‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   ku At the zoo

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

43 [çil û sê]

At the zoo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית כורדית (כורמנג’ית) נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ Baxçeyê ajalan li wir e. Baxçeyê ajalan li wir e. 1
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ Canhêştir li wir in. Canhêştir li wir in. 1
‫היכן נמצאים הדובים?‬ Hirç li kû ne?. Hirç li kû ne?. 1
‫היכן הפילים?‬ Fîl li kû ne? Fîl li kû ne? 1
‫היכן הנחשים?‬ Mar li kû ne? Mar li kû ne? 1
‫היכן האריות?‬ Şêr li kû ne? Şêr li kû ne? 1
‫יש לי מצלמה.‬ Makîneya wêneyan ya min jî heye. Makîneya wêneyan ya min jî heye. 1
‫יש לי גם מסרטה.‬ Kameraya min a fîlman jî heye. Kameraya min a fîlman jî heye. 1
‫היכן הסוללה?‬ Pîlek li kû ye? Pîlek li kû ye? 1
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ Penguen li kû ne? Penguen li kû ne? 1
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ Qangirû li kû ne? Qangirû li kû ne? 1
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ Gergedan li kû ne? Gergedan li kû ne? 1
‫היכן השירותים?‬ Tiwalet li kû ye? Tiwalet li kû ye? 1
‫שם נמצא בית הקפה.‬ Li wê derê kafeyek heye. Li wê derê kafeyek heye. 1
‫שם יש מסעדה.‬ Li wê derê restoranek heye. Li wê derê restoranek heye. 1
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ Hêştir li kû ne? Hêştir li kû ne? 1
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ Gorîl û kerkûvî li kû ne? Gorîl û kerkûvî li kû ne? 1
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ Piling û tîmseh li kû ne? Piling û tîmseh li kû ne? 1

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬