‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   am መካነ አራዊት

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

43 [አርባ ሶስት]

43 [አርባ ሶስት]

መካነ አራዊት

[በአራዊት መኖሪያ]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ የአራዊት መኖሪያው እዚያ ነው። የአራዊት መኖሪያው እዚያ ነው። 1
በ--ዊት-መ--ያ በአራዊት መኖሪያ
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ ቀጭኔዎቹ እዚያ ናቸው። ቀጭኔዎቹ እዚያ ናቸው። 1
የ--ዊ--መኖሪ-- እ---ነው። የአራዊት መኖሪያው እዚያ ነው።
‫היכן נמצאים הדובים?‬ ድቦቹ የት ናቸው? ድቦቹ የት ናቸው? 1
የአ--ት መ-ሪያ--እ-ያ--ው። የአራዊት መኖሪያው እዚያ ነው።
‫היכן הפילים?‬ ዝሆኖቹ የት ናቸው? ዝሆኖቹ የት ናቸው? 1
ቀ--ዎ--እዚ--ና-ው። ቀጭኔዎቹ እዚያ ናቸው።
‫היכן הנחשים?‬ እባቦቹ የት ናቸው? እባቦቹ የት ናቸው? 1
ቀጭኔ-ቹ --ያ -ቸ-። ቀጭኔዎቹ እዚያ ናቸው።
‫היכן האריות?‬ አንበሶቹ የት ናቸው? አንበሶቹ የት ናቸው? 1
ድ-- የት--ቸ-? ድቦቹ የት ናቸው?
‫יש לי מצלמה.‬ ፎቶ ካሜራ አለኝ። ፎቶ ካሜራ አለኝ። 1
ድቦ--የ--ና-ው? ድቦቹ የት ናቸው?
‫יש לי גם מסרטה.‬ ቪድዮ መቅረዣም አለኝ። ቪድዮ መቅረዣም አለኝ። 1
ዝ--ቹ የት-ናቸ-? ዝሆኖቹ የት ናቸው?
‫היכן הסוללה?‬ ባትሪ የት ነው? ባትሪ የት ነው? 1
ዝ----------? ዝሆኖቹ የት ናቸው?
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ ፔንጊዩኖች የት ናቸው? ፔንጊዩኖች የት ናቸው? 1
እ-ቦ- የት ና-ው? እባቦቹ የት ናቸው?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ ካንጋሮዎቹ የት ናቸው? ካንጋሮዎቹ የት ናቸው? 1
እባ-- -ት-ናቸው? እባቦቹ የት ናቸው?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ አውራሪሶቹ የት ናቸው? አውራሪሶቹ የት ናቸው? 1
አን--ቹ የት--ቸው? አንበሶቹ የት ናቸው?
‫היכן השירותים?‬ መጸዳጃ ቤት የት ነው? መጸዳጃ ቤት የት ነው? 1
አ-በ-ቹ-የ-----? አንበሶቹ የት ናቸው?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ እዛ ካፌ ነው። እዛ ካፌ ነው። 1
ፎ--ካሜ--አ-ኝ። ፎቶ ካሜራ አለኝ።
‫שם יש מסעדה.‬ እዛ ምግብ ቤት ነው። እዛ ምግብ ቤት ነው። 1
ፎቶ--ሜ-----። ፎቶ ካሜራ አለኝ።
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ ግመሎቹ የት ናቸው? ግመሎቹ የት ናቸው? 1
ቪ-ዮ መ-ረ-ም -ለኝ። ቪድዮ መቅረዣም አለኝ።
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ ዝንጀሮዎቹ እና የሜዳ አህዮቹ የት ናቸው? ዝንጀሮዎቹ እና የሜዳ አህዮቹ የት ናቸው? 1
ቪ-ዮ-መ-ረዣ---ለ-። ቪድዮ መቅረዣም አለኝ።
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ ነብሮቹ እና አዞዎቹ የት ናቸው? ነብሮቹ እና አዞዎቹ የት ናቸው? 1
ባት---ት ነው? ባትሪ የት ነው?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬