‫שיחון‬

he ‫שייכות 2‬   »   ko 소유격 대명사 2

‫67 [שישים ושבע]‬

‫שייכות 2‬

‫שייכות 2‬

67 [예순일곱]

67 [yesun-ilgob]

소유격 대명사 2

[soyugyeog daemyeongsa 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫המשקפיים‬ 안경 안경 1
a-g-eong angyeong
‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ 그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요. 그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요. 1
ge-ne-- ge-ui-angye-n--eu-----g--ig----s-----o. geuneun geuui angyeong-eul an gajigo wass-eoyo.
‫איפה המשקפיים שלו?‬ 그는 그의 안경을 어디다 두었어요? 그는 그의 안경을 어디다 두었어요? 1
ge----- -e-ui-a--------eu--e-di-a -u--s--e-yo? geuneun geuui angyeong-eul eodida dueoss-eoyo?
‫השעון‬ 시계 시계 1
sig-e sigye
‫השעון שלו מקולקל.‬ 그의 시계가 고장났어요. 그의 시계가 고장났어요. 1
geu-i sigy-g---o--n-n----eoy-. geuui sigyega gojangnass-eoyo.
‫השעון תלוי על הקיר.‬ 시계가 벽에 걸려 있어요. 시계가 벽에 걸려 있어요. 1
s-g-ega---------g--l--eo i-s-----. sigyega byeog-e geollyeo iss-eoyo.
‫הדרכון‬ 여권 여권 1
y-o--on yeogwon
‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ 그는 그의 여권을 잃어버렸어요. 그는 그의 여권을 잃어버렸어요. 1
ge----n --u---yeog-o---u--ilh-----o-y-----e--o. geuneun geuui yeogwon-eul ilh-eobeolyeoss-eoyo.
‫איפה הדרכון שלו?‬ 그럼 그의 여권이 어디 있어요? 그럼 그의 여권이 어디 있어요? 1
g--l--- ge--i --og----i -od- i-s--oy-? geuleom geuui yeogwon-i eodi iss-eoyo?
‫הם / ן – שלהם / ן‬ 그들 – 그들의 그들 – 그들의 1
g-u-eu- ----udeul-ui geudeul – geudeul-ui
‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ 아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요. 아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요. 1
aid----i g--de---u--b-m-nim-eul---s-ch-----o. aideul-i geudeul-ui bumonim-eul mos chaj-ayo.
‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ 그들의 부모님이에요! 그들의 부모님이에요! 1
ge------ui --m--i--iey-! geudeul-ui bumonim-ieyo!
‫אתה – שלך‬ 당신 – 당신의 당신 – 당신의 1
dan--i--– dan--i--ui dangsin – dangsin-ui
‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ 당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨? 당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨? 1
da------ui-y-o--e-g-e-- eo---e-s--o-o,-------- s-i? dangsin-ui yeohaeng-eun eottaess-eoyo, mwilleo ssi?
‫היכן אשתך, מר מילר?‬ 당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨? 당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨? 1
d---sin-u- a-a--eu- -o-i iss--o-o- -----eo --i? dangsin-ui anaeneun eodi iss-eoyo, mwilleo ssi?
‫את – שלך‬ 당신 – 당신의 당신 – 당신의 1
d-n-si- – ---g--n-ui dangsin – dangsin-ui
‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ 당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양? 당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양? 1
dangs-n--i -e-h-en---un--ot--es----y-, --um-se- --ng? dangsin-ui yeohaeng-eun eottaess-eoyo, seumiseu yang?
‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ 당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양? 당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양? 1
d----in-ui--ampy-o--eun e----iss---y-, -e-mis-- y-ng? dangsin-ui nampyeon-eun eodi iss-eoyo, seumiseu yang?

‫מוטציה גנטית מאפשרת את הדיבור‬

‫בני אדם הם היצורים היחידים בעולם שיכולים לדבר.‬ ‫זה מבדיל אותנו מחיות ומצמחים.‬ ‫כמובן שגם בעלי חיים וגם צמחים מתקשרים אחד עם השני.‬ ‫אך אין להם שפת הברות מתוחכמת.‬ ‫אך למה יכולים בני אדם לדבר?‬ ‫מאפיינים גופניים מסוימים נחוצים בכדי לדבר.‬ ‫המאפיינים הגופניים האלה נמצאים רק אצל בני אדם.‬ ‫אבל התפתחותם לא הייתה מובנת מאליה.‬ ‫שום דבר לא קורה מבלי סיבה בהיסטוריה האבולוציונרית.‬ ‫מתישהו, התחילו בני אדם לדבר.‬ ‫אנחנו לא יודעים מתי זה היה בדיוק.‬ ‫אבל משהו היה חייב לקרות, ולהעניק לבני אדם שפה.‬ ‫חוקרים מאמינים שמוטציה גנטית אחראית לכך.‬ ‫אנתרופולוגים השוו בין החומר הגנטי של יצורים שונים.‬ ‫ידוע שגן מסוים משפיע על השפה.‬ ‫לאנשים בעלי עותק פגום של הגן הזה יש בעיה עם שפות.‬ ‫הם לא יכולים להביע את עצמם בצורה נכונה והם מתקשים להבין מילים.‬ ‫הגן הזה נבדק אצל בני אדם, קופים ועכברים.‬ ‫גרסת הגן הקיימת מאוד דומה בין אנשים לשימפנזות.‬ ‫אבל היה אפשר למצוא רק שני הבדלים קטנים.‬ ‫אך את תוצאות ההבדלים האלה היה אפשר לראות במוח.‬ ‫ביחד עם גנים אחרים, הם משפיעים על פעילויות מוח מסוימות.‬ ‫ולכן יכול האדם לדבר, אך הקוף לא.‬ ‫עדיין לא פתרנו בכך את חידת השפה האנושית.‬ ‫המוטציה הגנטית לבדה לא מאפשרת דיבור.‬ ‫חוקרים שתלו את גרסת הגן האנושית בעכברים.‬ ‫ואלה עוד לא יכלו לדבר.‬ ‫אך לציוצים שלהם היה קול שונה!‬