‫שיחון‬

he ‫שייכות 2‬   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

‫67 [שישים ושבע]‬

‫שייכות 2‬

‫שייכות 2‬

67 [тIокIищрэ блырэ]

67 [tIokIishhrje blyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

[Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫המשקפיים‬ нэгъунджэр нэгъунджэр 1
n-e-u-dz---r njegundzhjer
‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. 1
Ash---hulfy-- inje--n----e-k--h-----sh-g. Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
‫איפה המשקפיים שלו?‬ Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? 1
A--h-(--------i-jegu-d---e t--je---h--? Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
‫השעון‬ сыхьатыр сыхьатыр 1
s--'-tyr syh'atyr
‫השעון שלו מקולקל.‬ Исыхьат къутагъэ. Исыхьат къутагъэ. 1
I-y-'at-kutag-e. Isyh'at kutagje.
‫השעון תלוי על הקיר.‬ Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. 1
S------r djep--m p-l--. Syh'atyr djepkym pylag.
‫הדרכון‬ паспорт паспорт 1
p---ort pasport
‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. 1
Ash- (hu-fyg) ip-s---t-kyc-Iina-. Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
‫איפה הדרכון שלו?‬ Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? 1
As-h-(-u-f--)-ip--po---t--je shhyI? Ashh (hulfyg) ipasport tydje shhyI?
‫הם / ן – שלהם / ן‬ ахэр – ахэм яй ахэр – ахэм яй 1
a-j---–-a-j-m jaj ahjer – ahjem jaj
‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. 1
KIje-j--I---u-j-- j-n---jat-ehjer a-o-yzh-r--p. KIjeljecIykIuhjem janje-jatjehjer agotyzh'rjep.
‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! 1
Mar-b-----emje janje---tj---e- --ek-ozh'yh! Maryba ahjemje janje-jatjehjer kjekIozh'yh!
‫אתה – שלך‬ о – оуй о – оуй 1
o - --j o – ouj
‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? 1
Ui--k-o- s-d-eu-----eu re-gjek-o--yga--ziu-h---jeu -----e-? UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, ziush'anjeu Mjuller?
‫היכן אשתך, מר מילר?‬ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? 1
U----'-g-sje-ty-j--s-hy-,-z-ush'a-je- -j-l-er? Uishh'agusje tydje shhyI, ziush'anjeu Mjuller?
‫את – שלך‬ о – оуй о – оуй 1
o - --j o – ouj
‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? 1
U---k-----y-je----tj-- --b---kIok-yg-, -ua-h-j---Sh----? UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, guashhjeu Shmidt?
‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? 1
Uis-h'----j- ty-je s--yI, g--s-h-e---h--d-? Uishh'agusje tydje shhyI, guashhjeu Shmidt?

‫מוטציה גנטית מאפשרת את הדיבור‬

‫בני אדם הם היצורים היחידים בעולם שיכולים לדבר.‬ ‫זה מבדיל אותנו מחיות ומצמחים.‬ ‫כמובן שגם בעלי חיים וגם צמחים מתקשרים אחד עם השני.‬ ‫אך אין להם שפת הברות מתוחכמת.‬ ‫אך למה יכולים בני אדם לדבר?‬ ‫מאפיינים גופניים מסוימים נחוצים בכדי לדבר.‬ ‫המאפיינים הגופניים האלה נמצאים רק אצל בני אדם.‬ ‫אבל התפתחותם לא הייתה מובנת מאליה.‬ ‫שום דבר לא קורה מבלי סיבה בהיסטוריה האבולוציונרית.‬ ‫מתישהו, התחילו בני אדם לדבר.‬ ‫אנחנו לא יודעים מתי זה היה בדיוק.‬ ‫אבל משהו היה חייב לקרות, ולהעניק לבני אדם שפה.‬ ‫חוקרים מאמינים שמוטציה גנטית אחראית לכך.‬ ‫אנתרופולוגים השוו בין החומר הגנטי של יצורים שונים.‬ ‫ידוע שגן מסוים משפיע על השפה.‬ ‫לאנשים בעלי עותק פגום של הגן הזה יש בעיה עם שפות.‬ ‫הם לא יכולים להביע את עצמם בצורה נכונה והם מתקשים להבין מילים.‬ ‫הגן הזה נבדק אצל בני אדם, קופים ועכברים.‬ ‫גרסת הגן הקיימת מאוד דומה בין אנשים לשימפנזות.‬ ‫אבל היה אפשר למצוא רק שני הבדלים קטנים.‬ ‫אך את תוצאות ההבדלים האלה היה אפשר לראות במוח.‬ ‫ביחד עם גנים אחרים, הם משפיעים על פעילויות מוח מסוימות.‬ ‫ולכן יכול האדם לדבר, אך הקוף לא.‬ ‫עדיין לא פתרנו בכך את חידת השפה האנושית.‬ ‫המוטציה הגנטית לבדה לא מאפשרת דיבור.‬ ‫חוקרים שתלו את גרסת הגן האנושית בעכברים.‬ ‫ואלה עוד לא יכלו לדבר.‬ ‫אך לציוצים שלהם היה קול שונה!‬