मेरे पास एक स्ट्रॉबेरी है |
ኣነ--- -ራውለ --ኒ።
ኣ- ሓ- ፍ--- ኣ---
ኣ- ሓ- ፍ-ው- ኣ-ኒ-
---------------
ኣነ ሓደ ፍራውለ ኣሎኒ።
0
a-e-ḥa-e-f-----le a-o-ī።
a-- h---- f------- a-----
a-e h-a-e f-r-w-l- a-o-ī-
-------------------------
ane ḥade firawile alonī።
|
मेरे पास एक स्ट्रॉबेरी है
ኣነ ሓደ ፍራውለ ኣሎኒ።
ane ḥade firawile alonī።
|
मेरे पास एक किवी और एक खरबूजा है |
ኣ- -ንቲ---ን ሓ--መ--- -ሎ-።
ኣ- ሓ-- ኪ-- ሓ- መ--- ኣ---
ኣ- ሓ-ቲ ኪ-ን ሓ- መ-ን- ኣ-ኒ-
-----------------------
ኣነ ሓንቲ ኪቪን ሓደ መሎንን ኣሎኒ።
0
ane h-an-t----v--i ---de--el--i---al-n-።
a-- h------ k----- h---- m------- a-----
a-e h-a-i-ī k-v-n- h-a-e m-l-n-n- a-o-ī-
----------------------------------------
ane ḥanitī kīvīni ḥade melonini alonī።
|
मेरे पास एक किवी और एक खरबूजा है
ኣነ ሓንቲ ኪቪን ሓደ መሎንን ኣሎኒ።
ane ḥanitī kīvīni ḥade melonini alonī።
|
मेरे पास एक संतरा और एक अंगूर है |
ኣነ-ሓደ ----ን --ቲ ----ፍሩ-- -ሎኒ።
ኣ- ሓ- ኣ---- ሓ-- ግ------- ኣ---
ኣ- ሓ- ኣ-ን-ን ሓ-ቲ ግ-ፕ-ፍ-ት- ኣ-ኒ-
-----------------------------
ኣነ ሓደ ኣራንጅን ሓንቲ ግረፕ-ፍሩትን ኣሎኒ።
0
a-- ---de ara--ji---h-a-i-ī --r--i-------n--alonī።
a-- h---- a-------- h------ g-------------- a-----
a-e h-a-e a-a-i-i-i h-a-i-ī g-r-p---i-u-i-i a-o-ī-
--------------------------------------------------
ane ḥade aranijini ḥanitī girepi-firutini alonī።
|
मेरे पास एक संतरा और एक अंगूर है
ኣነ ሓደ ኣራንጅን ሓንቲ ግረፕ-ፍሩትን ኣሎኒ።
ane ḥade aranijini ḥanitī girepi-firutini alonī።
|
मेरे पास एक सेब और एक आम है |
ኣ- -ደ----ን ሓደ ማ-ጎ- ---።
ኣ- ሓ- ቱ--- ሓ- ማ--- ኣ---
ኣ- ሓ- ቱ-ሕ- ሓ- ማ-ጎ- ኣ-ኒ-
-----------------------
ኣነ ሓደ ቱፋሕን ሓደ ማንጎን ኣለኒ።
0
an- h-ad---ufah-ini---a-e --n---n- a--n-።
a-- h---- t-------- h---- m------- a-----
a-e h-a-e t-f-h-i-i h-a-e m-n-g-n- a-e-ī-
-----------------------------------------
ane ḥade tufaḥini ḥade manigoni alenī።
|
मेरे पास एक सेब और एक आम है
ኣነ ሓደ ቱፋሕን ሓደ ማንጎን ኣለኒ።
ane ḥade tufaḥini ḥade manigoni alenī።
|
मेरे पास एक केला और एक अनन्नास है |
ኣ- -- ባናና- ---ኣናና-ን--ሎ-።
ኣ- ሓ- ባ--- ሓ- ኣ---- ኣ---
ኣ- ሓ- ባ-ና- ሓ- ኣ-ና-ን ኣ-ኒ-
------------------------
ኣነ ሓደ ባናናን ሓደ ኣናናስን ኣሎኒ።
0
a-- ḥade bana--ni-ḥa-----a-a-ini --onī።
a-- h---- b------- h---- a-------- a-----
a-e h-a-e b-n-n-n- h-a-e a-a-a-i-i a-o-ī-
-----------------------------------------
ane ḥade bananani ḥade ananasini alonī።
|
मेरे पास एक केला और एक अनन्नास है
ኣነ ሓደ ባናናን ሓደ ኣናናስን ኣሎኒ።
ane ḥade bananani ḥade ananasini alonī።
|
मैं एक फ्रूट सलाद बना रहा / रही हूँ |
ኣነ ሓ- ሳላ----ታ እገብር።
ኣ- ሓ- ሳ------ እ----
ኣ- ሓ- ሳ-ጣ-ፍ-ታ እ-ብ-።
-------------------
ኣነ ሓደ ሳላጣ-ፍሩታ እገብር።
0
a-e ---de-s---t---f-r-t--ige--r-።
a-- h---- s------------- i-------
a-e h-a-e s-l-t-a-f-r-t- i-e-i-i-
---------------------------------
ane ḥade salat’a-firuta igebiri።
|
मैं एक फ्रूट सलाद बना रहा / रही हूँ
ኣነ ሓደ ሳላጣ-ፍሩታ እገብር።
ane ḥade salat’a-firuta igebiri።
|
मैं एक टोस्ट खा रहा / रही हूँ |
ኣ- ሓ----ት -የ-ዝ-ልዕ።
ኣ- ሓ- ቶ-- እ- ዝ----
ኣ- ሓ- ቶ-ት እ- ዝ-ል-።
------------------
ኣነ ሓደ ቶስት እየ ዝበልዕ።
0
an- h--de--ositi --- -i---i--።
a-- h---- t----- i-- z--------
a-e h-a-e t-s-t- i-e z-b-l-‘-።
------------------------------
ane ḥade tositi iye zibeli‘i።
|
मैं एक टोस्ट खा रहा / रही हूँ
ኣነ ሓደ ቶስት እየ ዝበልዕ።
ane ḥade tositi iye zibeli‘i።
|
मैं एक टोस्ट मख्खन के साथ खा रहा / रही हूँ |
ኣነ--ደ---- ምስ---ሚ -በ--።
ኣ- ሓ- ቶ-- ም- ጠ-- እ----
ኣ- ሓ- ቶ-ት ም- ጠ-ሚ እ-ል-።
----------------------
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስሚ እበልዕ።
0
ane -̣ade -os----m-s--t--s-m- -bel-‘-።
a-- h---- t----- m--- t------ i-------
a-e h-a-e t-s-t- m-s- t-e-i-ī i-e-i-i-
--------------------------------------
ane ḥade tositi misi t’esimī ibeli‘i።
|
मैं एक टोस्ट मख्खन के साथ खा रहा / रही हूँ
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስሚ እበልዕ።
ane ḥade tositi misi t’esimī ibeli‘i።
|
मैं एक टोस्ट मख्खन और मुरब्बे के साथ खा रहा / रही हूँ |
ኣ- ሓ- --ት ምስ-ጠስ----ር--ድ- እበልዕ።
ኣ- ሓ- ቶ-- ም- ጠ--- ማ----- እ----
ኣ- ሓ- ቶ-ት ም- ጠ-ም- ማ-ማ-ድ- እ-ል-።
------------------------------
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስምን ማርማላድን እበልዕ።
0
ane-ḥ--e-----t- mi-i-----i---i m--i--l----i ----i‘-።
a-- h---- t----- m--- t-------- m----------- i-------
a-e h-a-e t-s-t- m-s- t-e-i-i-i m-r-m-l-d-n- i-e-i-i-
-----------------------------------------------------
ane ḥade tositi misi t’esimini marimaladini ibeli‘i።
|
मैं एक टोस्ट मख्खन और मुरब्बे के साथ खा रहा / रही हूँ
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስምን ማርማላድን እበልዕ።
ane ḥade tositi misi t’esimini marimaladini ibeli‘i።
|
मैं एक सैंडविच खा रहा / रही हूँ |
ኣነ--ደ ሰ-ድዊ- --ኒ-) ----።
ኣ- ሓ- ሰ---- (---- እ----
ኣ- ሓ- ሰ-ድ-ጅ (-ኒ-) እ-ል-።
-----------------------
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ (ፓኒኖ) እበልዕ።
0
ane h--de --ni-i-ī-i -p----o- ibe--‘i።
a-- h---- s--------- (------- i-------
a-e h-a-e s-n-d-w-j- (-a-ī-o- i-e-i-i-
--------------------------------------
ane ḥade senidiwīji (panīno) ibeli‘i።
|
मैं एक सैंडविच खा रहा / रही हूँ
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ (ፓኒኖ) እበልዕ።
ane ḥade senidiwīji (panīno) ibeli‘i።
|
मैं एक सैंडविच मार्जरीन के साथ खा रहा / रही हूँ |
ኣ- ---ሰን-ዊጅ-ምስ-ማ-ጋ-ን እበ-ዕ።
ኣ- ሓ- ሰ---- ም- ማ---- እ----
ኣ- ሓ- ሰ-ድ-ጅ ም- ማ-ጋ-ን እ-ል-።
--------------------------
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪን እበልዕ።
0
a-e-h-a---s---diwī-i -----mari--r-ni-----i‘-።
a-- h---- s--------- m--- m--------- i-------
a-e h-a-e s-n-d-w-j- m-s- m-r-g-r-n- i-e-i-i-
---------------------------------------------
ane ḥade senidiwīji misi marigarīni ibeli‘i።
|
मैं एक सैंडविच मार्जरीन के साथ खा रहा / रही हूँ
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪን እበልዕ።
ane ḥade senidiwīji misi marigarīni ibeli‘i።
|
मैं एक सैंडविच मार्जरीन और टमाटर के साथ खा रहा / रही हूँ |
ኣነ ሓደ -ንድዊ---ስ -ርጋሪ-ን --ሒ----ን እበ--።
ኣ- ሓ- ሰ---- ም- ማ----- ጸ------- እ----
ኣ- ሓ- ሰ-ድ-ጅ ም- ማ-ጋ-ን- ጸ-ሒ-ኣ-ን- እ-ሎ-።
------------------------------------
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪንን ጸብሒ-ኣቡንን እበሎዕ።
0
a-e--̣-d--s-ni-iw-j- m-s--mari--rī-in- -s--biḥ--a--nin- -b-----።
a-- h---- s--------- m--- m----------- t---------------- i-------
a-e h-a-e s-n-d-w-j- m-s- m-r-g-r-n-n- t-’-b-h-ī-a-u-i-i i-e-o-i-
-----------------------------------------------------------------
ane ḥade senidiwīji misi marigarīnini ts’ebiḥī-abunini ibelo‘i።
|
मैं एक सैंडविच मार्जरीन और टमाटर के साथ खा रहा / रही हूँ
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪንን ጸብሒ-ኣቡንን እበሎዕ።
ane ḥade senidiwīji misi marigarīnini ts’ebiḥī-abunini ibelo‘i።
|
हमें रोटी और चावल की ज़रुरत है |
ንሕና-ባ-ን--ዝን----የና።
ን-- ባ-- ሩ-- የ-----
ን-ና ባ-ን ሩ-ን የ-ል-ና-
------------------
ንሕና ባንን ሩዝን የድልየና።
0
ni---n--b-ni-- -uzi-- --d-liy---።
n------ b----- r----- y----------
n-h-i-a b-n-n- r-z-n- y-d-l-y-n-።
---------------------------------
niḥina banini ruzini yediliyena።
|
हमें रोटी और चावल की ज़रुरत है
ንሕና ባንን ሩዝን የድልየና።
niḥina banini ruzini yediliyena።
|
हमें मछली और स्टेक्स की ज़रुरत है |
ንሕና-ዓ-ን ስጋ--የ--የና።
ን-- ዓ-- ስ-- የ-----
ን-ና ዓ-ን ስ-ን የ-ል-ና-
------------------
ንሕና ዓሳን ስጋን የድልየና።
0
ni----a -a-ani-sigani -e-----ena።
n------ ‘----- s----- y----------
n-h-i-a ‘-s-n- s-g-n- y-d-l-y-n-።
---------------------------------
niḥina ‘asani sigani yediliyena።
|
हमें मछली और स्टेक्स की ज़रुरत है
ንሕና ዓሳን ስጋን የድልየና።
niḥina ‘asani sigani yediliyena።
|
हमें पिज़्ज़ा और स्पाघेटी की ज़रुरत है |
ንሕ---ሳ---ፓ-ት---ድ--ና።
ን-- ፒ-- ስ---- የ-----
ን-ና ፒ-ን ስ-ገ-ን የ-ል-ና-
--------------------
ንሕና ፒሳን ስፓገትን የድልየና።
0
n-h-i-- pīsan--si--geti-i -ed--iy-n-።
n------ p----- s--------- y----------
n-h-i-a p-s-n- s-p-g-t-n- y-d-l-y-n-።
-------------------------------------
niḥina pīsani sipagetini yediliyena።
|
हमें पिज़्ज़ा और स्पाघेटी की ज़रुरत है
ንሕና ፒሳን ስፓገትን የድልየና።
niḥina pīsani sipagetini yediliyena።
|
हमें और किस चीज़ की ज़रुरत है? |
እን-- ኣ--ጌ- ----ና?
እ--- ኣ- ጌ- ዘ-----
እ-ታ- ኣ- ጌ- ዘ-ል-ና-
-----------------
እንታይ ኣሎ ጌና ዘድልየና?
0
in-tay- al- --n- -e--li-ena?
i------ a-- g--- z----------
i-i-a-i a-o g-n- z-d-l-y-n-?
----------------------------
initayi alo gēna zediliyena?
|
हमें और किस चीज़ की ज़रुरत है?
እንታይ ኣሎ ጌና ዘድልየና?
initayi alo gēna zediliyena?
|
हमें सूप के लिए गाजर और टमाटर की ज़रुरत है |
ንሕ- -ሮትን-ጸብ--ኣቡን- -መረ- --ል--።
ን-- ካ--- ጸ------- ን--- የ-----
ን-ና ካ-ት- ጸ-ሒ-ኣ-ን- ን-ረ- የ-ል-ና-
-----------------------------
ንሕና ካሮትን ጸብሒ-ኣቡንን ንመረቕ የድልየና።
0
n-h-ina-karo------s-ebi-----b--in--nimere-̱’---ediliye-a።
n------ k------- t---------------- n--------- y----------
n-h-i-a k-r-t-n- t-’-b-h-ī-a-u-i-i n-m-r-k-’- y-d-l-y-n-።
---------------------------------------------------------
niḥina karotini ts’ebiḥī-abunini nimereḵ’i yediliyena።
|
हमें सूप के लिए गाजर और टमाटर की ज़रुरत है
ንሕና ካሮትን ጸብሒ-ኣቡንን ንመረቕ የድልየና።
niḥina karotini ts’ebiḥī-abunini nimereḵ’i yediliyena።
|
सुपरमार्केट कहाँ है? |
ሱ-ርማ--ት ኣ---ድ--ዘሎ?
ሱ------ ኣ-- ድ- ዘ--
ሱ-ር-ር-ት ኣ-ይ ድ- ዘ-?
------------------
ሱፐርማርክት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
0
s---rim---k--- -b-yi-d-y---el-?
s------------- a---- d--- z----
s-p-r-m-r-k-t- a-e-i d-y- z-l-?
-------------------------------
superimarikiti abeyi diyu zelo?
|
सुपरमार्केट कहाँ है?
ሱፐርማርክት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
superimarikiti abeyi diyu zelo?
|