क्या आप के यहाँ कमरा खाली है? |
ሓ- ክፍሊ-ነ--ኣለ-ም--?
ሓ- ክ-- ነ- ኣ--- ዶ-
ሓ- ክ-ሊ ነ- ኣ-ኩ- ዶ-
-----------------
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ?
0
ḥ--e-k-filī -et-’a a---umi -o?
h---- k----- n----- a------ d--
h-a-e k-f-l- n-t-’- a-e-u-i d-?
-------------------------------
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
|
क्या आप के यहाँ कमरा खाली है?
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ?
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
|
मैंने एक कमरा आरक्षित किया था |
ሓ------ጠ-- -ሎኩ።
ሓ- ክ-- ጠ-- ኣ---
ሓ- ክ-ሊ ጠ-በ ኣ-ኩ-
---------------
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ።
0
h--de-kif-lī----lībe-al-ku።
h---- k----- t------ a-----
h-a-e k-f-l- t-e-ī-e a-o-u-
---------------------------
ḥade kifilī t’elībe aloku።
|
मैंने एक कमरा आरक्षित किया था
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ።
ḥade kifilī t’elībe aloku።
|
मेरा नाम मुल्लर है |
ሽመይ-ሙለ- እዩ።
ሽ-- ሙ-- እ--
ሽ-ይ ሙ-ር እ-።
-----------
ሽመይ ሙለር እዩ።
0
s-im----m----i-i--።
s------ m----- i---
s-i-e-i m-l-r- i-u-
-------------------
shimeyi muleri iyu።
|
मेरा नाम मुल्लर है
ሽመይ ሙለር እዩ።
shimeyi muleri iyu።
|
मुझे एक कमरा चाहिए |
ንጽል ክ-- የድ-የ-----።
ን-- ክ-- የ---- ኣ- ።
ን-ል ክ-ሊ የ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
0
n-ts’--i kifi---yed--iyenī--lo ።
n------- k----- y--------- a-- ።
n-t-’-l- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
--------------------------------
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
|
मुझे एक कमरा चाहिए
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
|
मुझे दो लोगों के लिए कमरा चाहिए |
ድ---ክ-- -ድል-ኒ -- ።
ድ-- ክ-- የ---- ኣ- ።
ድ-ብ ክ-ሊ የ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
0
d----- --fi-- ---il---nī-alo ።
d----- k----- y--------- a-- ።
d-r-b- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
------------------------------
diribi kifilī yediliyenī alo ።
|
मुझे दो लोगों के लिए कमरा चाहिए
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
diribi kifilī yediliyenī alo ።
|
एक रात के लिए कमरे का कितना लगेगा? |
ክንደይ ----ንሓ- --ቲ?
ክ--- ዋ-- ን-- ለ---
ክ-ደ- ዋ-ኡ ን-ደ ለ-ቲ-
-----------------
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ?
0
kin--eyi--agi-- --h-----le-itī?
k------- w----- n------ l------
k-n-d-y- w-g-’- n-h-a-e l-y-t-?
-------------------------------
kinideyi wagi’u niḥade leyitī?
|
एक रात के लिए कमरे का कितना लगेगा?
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ?
kinideyi wagi’u niḥade leyitī?
|
मुझे स्नानगृह के साथ एक कमरा चाहिए |
ኣነ -ደ-ክ-- ም- -ሕጸቢ-ደልየ-።
ኣ- ሓ- ክ-- ም- መ--- ደ-- ።
ኣ- ሓ- ክ-ሊ ም- መ-ጸ- ደ-የ ።
-----------------------
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ።
0
a-- -̣--e-k---l--mi-i-meḥits--bī --l--e-።
a-- h---- k----- m--- m---------- d----- ።
a-e h-a-e k-f-l- m-s- m-h-i-s-e-ī d-l-y- ።
------------------------------------------
ane ḥade kifilī misi meḥits’ebī deliye ።
|
मुझे स्नानगृह के साथ एक कमरा चाहिए
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ።
ane ḥade kifilī misi meḥits’ebī deliye ።
|
मुझे शावर के साथ एक कमरा चाहिए |
ሻ-------ክፍ--ደል-።
ሻ-- ዘ-- ክ-- ደ---
ሻ-ር ዘ-ዎ ክ-ሊ ደ-የ-
----------------
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ።
0
s------ zel--------l- -e--ye።
s------ z----- k----- d------
s-a-e-i z-l-w- k-f-l- d-l-y-።
-----------------------------
shaweri zelewo kifilī deliye።
|
मुझे शावर के साथ एक कमरा चाहिए
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ።
shaweri zelewo kifilī deliye።
|
क्या मैं कमरा देख सकता / सकती हूँ? |
ነ--ክፍ--ክርእይ- እ--ል ዶ?
ነ- ክ-- ክ---- እ--- ዶ-
ነ- ክ-ሊ ክ-እ-ዮ እ-እ- ዶ-
--------------------
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ?
0
n-t- -if--ī--iri’--iy----̱-’--i do?
n--- k----- k--------- i------- d--
n-t- k-f-l- k-r-’-y-y- i-̱-’-l- d-?
-----------------------------------
netī kifilī kiri’iyiyo iẖi’ili do?
|
क्या मैं कमरा देख सकता / सकती हूँ?
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ?
netī kifilī kiri’iyiyo iẖi’ili do?
|
क्या यहाँ गैरेज है? |
ኣ-- ጋ-ጅ ---ዶ?
ኣ-- ጋ-- ኣ- ዶ-
ኣ-ዚ ጋ-ጅ ኣ- ዶ-
-------------
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ?
0
abiz--g--------o do?
a---- g----- a-- d--
a-i-ī g-r-j- a-o d-?
--------------------
abizī garaji alo do?
|
क्या यहाँ गैरेज है?
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ?
abizī garaji alo do?
|
क्या यहाँ तिजोरी है? |
ኣ---ሰይፍ--ሎ -?
ኣ-- ሰ-- ኣ- ዶ-
ኣ-ዚ ሰ-ፍ ኣ- ዶ-
-------------
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ?
0
abizī --y--i-a---do?
a---- s----- a-- d--
a-i-ī s-y-f- a-o d-?
--------------------
abizī seyifi alo do?
|
क्या यहाँ तिजोरी है?
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ?
abizī seyifi alo do?
|
क्या यहाँ फैक्स है? |
ኣ-ዚ ፋክስ----- ኣ- ዶ?
ኣ-- ፋ-- መ--- ኣ- ዶ-
ኣ-ዚ ፋ-ስ መ-በ- ኣ- ዶ-
------------------
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ?
0
abi-ī -a---i-megi--rī al--d-?
a---- f----- m------- a-- d--
a-i-ī f-k-s- m-g-b-r- a-o d-?
-----------------------------
abizī fakisi megiberī alo do?
|
क्या यहाँ फैक्स है?
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ?
abizī fakisi megiberī alo do?
|
अच्छा मैं कमरा लेता / लेती हूँ |
ጽ--፣-እቲ---- --ስ- -የ ።
ጽ--- እ- ክ-- ክ--- እ- ።
ጽ-ቕ- እ- ክ-ሊ ክ-ስ- እ- ።
---------------------
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ።
0
ts-i-uk-’-- i-------lī --wesid--iy- ።
t---------- i-- k----- k------- i-- ።
t-’-b-k-’-፣ i-ī k-f-l- k-w-s-d- i-e ።
-------------------------------------
ts’ibuḵ’i፣ itī kifilī kiwesido iye ።
|
अच्छा मैं कमरा लेता / लेती हूँ
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ።
ts’ibuḵ’i፣ itī kifilī kiwesido iye ።
|
ये चाबीयाँ हैं |
መ--ሕ ኣ-ዚ -ንሀ-።
መ--- ኣ-- እ----
መ-ት- ኣ-ዚ እ-ሀ-።
--------------
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ።
0
m-fit-h-i ab----in---l-።
m-------- a---- i-------
m-f-t-h-i a-i-ī i-i-ā-e-
------------------------
mefitiḥi abizī inihāle።
|
ये चाबीयाँ हैं
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ።
mefitiḥi abizī inihāle።
|
यह मेरा सामान है |
ሳንጣ----ዚ --።
ሳ--- ኣ-- ኣ--
ሳ-ጣ- ኣ-ዚ ኣ-።
------------
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ።
0
s--it’-y-----zī----።
s-------- a---- a---
s-n-t-a-i a-i-ī a-o-
--------------------
sanit’ayi abizī alo።
|
यह मेरा सामान है
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ።
sanit’ayi abizī alo።
|
नाश्ता कितने बजे होता है? |
ቁ-ሲ --- -ንደ--ኢዩ?
ቁ-- ሰ-- ክ--- ኢ--
ቁ-ሲ ሰ-ት ክ-ደ- ኢ-?
----------------
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ?
0
k-u-is---e--ti--i-id--i---u?
k------ s----- k------- ī---
k-u-i-ī s-‘-t- k-n-d-y- ī-u-
----------------------------
k’urisī se‘ati kinideyi īyu?
|
नाश्ता कितने बजे होता है?
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ?
k’urisī se‘ati kinideyi īyu?
|
दोपहर का खाना कितने बजे होता है? |
ም-ሕ ሰዓ--ክን-- ኣዩ?
ም-- ሰ-- ክ--- ኣ--
ም-ሕ ሰ-ት ክ-ደ- ኣ-?
----------------
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ?
0
m---ḥi----ati --n--e-i---u?
m------ s----- k------- a---
m-s-h-i s-‘-t- k-n-d-y- a-u-
----------------------------
misaḥi se‘ati kinideyi ayu?
|
दोपहर का खाना कितने बजे होता है?
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ?
misaḥi se‘ati kinideyi ayu?
|
रात का खाना कितने बजे होता है? |
ድ-ር-ዓት --ደ- -ዩ?
ድ----- ክ--- ኢ--
ድ-ር-ዓ- ክ-ደ- ኢ-?
---------------
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ?
0
di-a--s-‘--- kin----i---u?
d----------- k------- ī---
d-r-r-s-‘-t- k-n-d-y- ī-u-
--------------------------
dirarise‘ati kinideyi īyu?
|
रात का खाना कितने बजे होता है?
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ?
dirarise‘ati kinideyi īyu?
|