क्या मेज़ खाली है? |
እዚ ጣው- ነ- --?
እ- ጣ-- ነ- ድ--
እ- ጣ-ላ ነ- ድ-?
-------------
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
0
i-- t’--ila -e---a----u?
i-- t------ n----- d----
i-ī t-a-i-a n-t-’- d-y-?
------------------------
izī t’awila nets’a diyu?
|
क्या मेज़ खाली है?
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
izī t’awila nets’a diyu?
|
कृपया मुझे मेन्यू दीजिए |
ናይ ምግብ---ተ ደልየ -ሎ---ጃ-ም።
ና- ም-- ካ-- ደ-- ኣ-- በ----
ና- ም-ብ ካ-ተ ደ-የ ኣ-ኹ በ-ኹ-።
------------------------
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
0
n-y- m---bi-kar----d-liy--a-o-̱--be---̱um-።
n--- m----- k----- d----- a----- b---------
n-y- m-g-b- k-r-t- d-l-y- a-o-̱- b-j-h-u-i-
-------------------------------------------
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
कृपया मुझे मेन्यू दीजिए
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
आप क्या सिफ़ारिश कर सकते / सकती हैं? |
እ-ታይ-ት---ለይ ?
እ--- ት----- ?
እ-ታ- ት-ር-ለ- ?
-------------
እንታይ ትመርጹለይ ?
0
i--tayi---m--i-s’ul--i-?
i------ t------------- ?
i-i-a-i t-m-r-t-’-l-y- ?
------------------------
initayi timerits’uleyi ?
|
आप क्या सिफ़ारिश कर सकते / सकती हैं?
እንታይ ትመርጹለይ ?
initayi timerits’uleyi ?
|
मुझे एक बीअर चाहिए |
ሓን--ቢ--ደ-የ --- ።
ሓ-- ቢ- ደ-- ነ-- ።
ሓ-ቲ ቢ- ደ-የ ነ-ረ ።
----------------
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
0
h---i-ī----a---li-e--eyire ።
h------ b--- d----- n----- ።
h-a-i-ī b-r- d-l-y- n-y-r- ።
----------------------------
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
मुझे एक बीअर चाहिए
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
मुझे एक मिनरल वॉटर चाहिए |
ሓ-ቲ--ይ እየ -ልየ -ይ-።
ሓ-- ማ- እ- ደ-- ነ---
ሓ-ቲ ማ- እ- ደ-የ ነ-ረ-
------------------
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
0
h-anit- may- --e d--iye---y--e።
h------ m--- i-- d----- n------
h-a-i-ī m-y- i-e d-l-y- n-y-r-።
-------------------------------
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
मुझे एक मिनरल वॉटर चाहिए
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
मुझे एक संतरे का रस चाहिए |
ሓን- ----ብር--ን ----ነይ--።
ሓ-- ጽ-------- ደ-- ነ-- ።
ሓ-ቲ ጽ-ቝ-ብ-ቱ-ን ደ-የ ነ-ረ ።
-----------------------
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
0
ḥ-nitī ts’-m----wi-b----u--a-- -e-iy----y-re-።
h------ t---------------------- d----- n----- ።
h-a-i-ī t-’-m-k-’-i-b-r-t-k-a-i d-l-y- n-y-r- ።
-----------------------------------------------
ḥanitī ts’imaḵ’wi-biritukwani deliye neyire ።
|
मुझे एक संतरे का रस चाहिए
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
ḥanitī ts’imaḵ’wi-biritukwani deliye neyire ።
|
मुझे एक कॉफ़ी चाहिए |
ሓንቲ ቡ- ደ-የ----።
ሓ-- ቡ- ደ-- ነ---
ሓ-ቲ ቡ- ደ-የ ነ-ረ-
---------------
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
0
ḥa--------- -e--ye -eyi--።
h------ b--- d----- n------
h-a-i-ī b-n- d-l-y- n-y-r-።
---------------------------
ḥanitī buni deliye neyire።
|
मुझे एक कॉफ़ी चाहिए
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
ḥanitī buni deliye neyire።
|
मुझे दूध के साथ एक कॉफ़ी चाहिए |
ሓ--ቡ- ም- ጸ- ደልየ ነ--።
ሓ- ቡ- ም- ጸ- ደ-- ነ---
ሓ- ቡ- ም- ጸ- ደ-የ ነ-ረ-
--------------------
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
0
ḥ--- --ni mis--ts’e-a--el------y---።
h---- b--- m--- t----- d----- n------
h-a-e b-n- m-s- t-’-b- d-l-y- n-y-r-።
-------------------------------------
ḥade buni misi ts’eba deliye neyire።
|
मुझे दूध के साथ एक कॉफ़ी चाहिए
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
ḥade buni misi ts’eba deliye neyire።
|
कृपया शक्कर के साथ |
ም- ሹ------ኹ-።
ም- ሹ--- በ----
ም- ሹ-ር- በ-ኹ-።
-------------
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
0
m-si s-uk---፣-----ẖu-i።
m--- s------- b---------
m-s- s-u-o-i- b-j-h-u-i-
------------------------
misi shukori፣ bejaẖumi።
|
कृपया शक्कर के साथ
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
misi shukori፣ bejaẖumi።
|
मुझे एक चाय चाहिए |
ሓን- -- ኢ----ሊ።
ሓ-- ሻ- ኢ- ዝ---
ሓ-ቲ ሻ- ኢ- ዝ-ሊ-
--------------
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
0
h-an--- sh------e z---l-።
h------ s---- ī-- z------
h-a-i-ī s-a-ī ī-e z-d-l-።
-------------------------
ḥanitī shahī īye zidelī።
|
मुझे एक चाय चाहिए
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
ḥanitī shahī īye zidelī።
|
मुझे नींबू के साथ एक चाय चाहिए |
ሓ-ቲ ሻ- ም- -ሚ- ---ዝ-ሊ።
ሓ-- ሻ- ም- ለ-- ኢ- ዝ---
ሓ-ቲ ሻ- ም- ለ-ን ኢ- ዝ-ሊ-
---------------------
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
0
ḥ-n--ī s---ī-mi---le-īni īye-z-d---።
h------ s---- m--- l----- ī-- z------
h-a-i-ī s-a-ī m-s- l-m-n- ī-e z-d-l-።
-------------------------------------
ḥanitī shahī misi lemīni īye zidelī።
|
मुझे नींबू के साथ एक चाय चाहिए
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
ḥanitī shahī misi lemīni īye zidelī።
|
मुझे दूध के साथ एक चाय चाहिए |
ሓ-ቲ -ሂ -------የ ዝደ-።
ሓ-- ሻ- ም- ጸ- ኢ- ዝ---
ሓ-ቲ ሻ- ም- ጸ- ኢ- ዝ-ሊ-
--------------------
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
0
h---i-- s-a-ī-m-si--s-eba---e--i--l-።
h------ s---- m--- t----- ī-- z------
h-a-i-ī s-a-ī m-s- t-’-b- ī-e z-d-l-።
-------------------------------------
ḥanitī shahī misi ts’eba īye zidelī።
|
मुझे दूध के साथ एक चाय चाहिए
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
ḥanitī shahī misi ts’eba īye zidelī።
|
क्या आपके पास सिगरेट हैं? |
ሽጋ- ---- ድ-?
ሽ-- ኣ--- ድ--
ሽ-ራ ኣ-ኩ- ድ-?
------------
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
0
shiga----le--m- diy-?
s------ a------ d----
s-i-a-a a-e-u-i d-y-?
---------------------
shigara alekumi diyu?
|
क्या आपके पास सिगरेट हैं?
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
shigara alekumi diyu?
|
क्या आपके पास राखदानी है? |
መ--ፊ-ሽ-ራ ኣ-ኩም ድዩ?
መ--- ሽ-- ኣ--- ድ--
መ-ገ- ሽ-ራ ኣ-ኩ- ድ-?
-----------------
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
0
m-nigefī----gara------m- -iy-?
m------- s------ a------ d----
m-n-g-f- s-i-a-a a-e-u-i d-y-?
------------------------------
menigefī shigara alekumi diyu?
|
क्या आपके पास राखदानी है?
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
menigefī shigara alekumi diyu?
|
क्या आपके पास सुलगाने के लिए कुछ है? |
መወል----ኩ- -?
መ--- ኣ--- ዶ-
መ-ል- ኣ-ኩ- ዶ-
------------
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
0
mew--i‘ī -lek-m--d-?
m------- a------ d--
m-w-l-‘- a-e-u-i d-?
--------------------
meweli‘ī alekumi do?
|
क्या आपके पास सुलगाने के लिए कुछ है?
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
meweli‘ī alekumi do?
|
मेरे पास कांटा नहीं है |
ን----ርከታ ተሪፉ- --።
ን-- ፋ--- ተ--- ኣ--
ን-ይ ፋ-ከ- ተ-ፉ- ኣ-።
-----------------
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
n-------ari-eta---rī-unī-a-o።
n----- f------- t------- a---
n-‘-y- f-r-k-t- t-r-f-n- a-o-
-----------------------------
ni‘ayi fariketa terīfunī alo።
|
मेरे पास कांटा नहीं है
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
ni‘ayi fariketa terīfunī alo።
|
मेरे पास छुरी नहीं है |
ን---ማይ ---- --።
ን-- ማ- ተ--- ኣ--
ን-ይ ማ- ተ-ፉ- ኣ-።
---------------
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
ni‘ayi -ay---erīfu-- al-።
n----- m--- t------- a---
n-‘-y- m-y- t-r-f-n- a-o-
-------------------------
ni‘ayi mayi terīfunī alo።
|
मेरे पास छुरी नहीं है
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
ni‘ayi mayi terīfunī alo።
|
मेरे पास चम्मच नहीं है |
ንዓይ ማ----ሪፉ----።
ን-- ማ-- ተ--- ኣ--
ን-ይ ማ-ካ ተ-ፉ- ኣ-።
----------------
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
n-‘--- ma---a-t-rīfu-ī a-o።
n----- m----- t------- a---
n-‘-y- m-n-k- t-r-f-n- a-o-
---------------------------
ni‘ayi manika terīfunī alo።
|
मेरे पास चम्मच नहीं है
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
ni‘ayi manika terīfunī alo።
|