वाक्यांश

hi भूतकाल ४   »   ti ሕሉፍ 4

८४ [चौरासी]

भूतकाल ४

भूतकाल ४

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

84 [semaniyani’ariba‘iteni]

ሕሉፍ 4

[ḥilufi 4]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तिग्रिन्या प्ले अधिक
पढ़ना ኣን-በ- ምን-ብ ኣ---- ም--- ኣ-በ-፣ ም-ባ- ---------- ኣንበበ፣ ምንባብ 0
an-b-be- m---ba-i a------- m------- a-i-e-e- m-n-b-b- ----------------- anibebe፣ minibabi
मैंने पढ़ा ኣነ---ቢ-። ኣ- ኣ---- ኣ- ኣ-ቢ-። -------- ኣነ ኣንቢበ። 0
ane---i-ī--። a-- a------- a-e a-i-ī-e- ------------ ane anibībe።
मैंने पूरा उपन्यास पढ़ा ኣነ ን- ም-እ ሮ-ን -ን--ዮ። ኣ- ን- ም-- ሮ-- ኣ----- ኣ- ን- ም-እ ሮ-ን ኣ-ቢ-ዮ- -------------------- ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። 0
a---n-tī--i-u’i roma-----i---e-o። a-- n--- m----- r----- a--------- a-e n-t- m-l-’- r-m-n- a-i-ī-e-o- --------------------------------- ane nitī milu’i romani anibībeyo።
समझना ተ------ርዳእ ተ---- ም--- ተ-ድ-፣ ም-ዳ- ---------- ተረድአ፣ ምርዳእ 0
t-r-di-ā---i-id-’i t-------- m------- t-r-d-’-፣ m-r-d-’- ------------------ teredi’ā፣ mirida’i
मैं समझ गया / गयी ኣ---ረ--ኒ። ኣ- ተ----- ኣ- ተ-ዲ-ኒ- --------- ኣነ ተረዲኡኒ። 0
a-- te-----unī። a-- t---------- a-e t-r-d-’-n-። --------------- ane teredī’unī።
मैं पूरा पाठ समझ गया / गयी ኣ--እቲ ም-እ ጽሑፍ -ረ-ኡ-። ኣ- እ- ም-- ጽ-- ተ----- ኣ- እ- ም-እ ጽ-ፍ ተ-ዲ-ኒ- -------------------- ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። 0
a-e-i---m---’i-t-’i--u-i--ere-ī’u--። a-- i-- m----- t-------- t---------- a-e i-ī m-l-’- t-’-h-u-i t-r-d-’-n-። ------------------------------------ ane itī milu’i ts’iḥufi teredī’unī።
उत्तर देना መ-----ልሲ መ--- መ-- መ-ሸ- መ-ሲ -------- መለሸ፣ መልሲ 0
m---she- --lisī m------- m----- m-l-s-e- m-l-s- --------------- meleshe፣ melisī
मैंने उत्तर दिया ኣ- -ሊ-። ኣ- መ--- ኣ- መ-ሰ- ------- ኣነ መሊሰ። 0
ane----ī-e። a-- m------ a-e m-l-s-። ----------- ane melīse።
मैंने सारे प्रश्नों के उत्तर दिये ኣነ -----ም ሕቶ-ት ---። ኣ- ኣ- ኩ-- ሕ--- መ--- ኣ- ኣ- ኩ-ም ሕ-ታ- መ-ሰ- ------------------- ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። 0
an--ab--ku--mi-h-------- m---s-። a-- a-- k----- h-------- m------ a-e a-i k-l-m- h-i-o-a-i m-l-s-። -------------------------------- ane abi kulomi ḥitotati melīse።
मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता था / जानती थी ኣነ-እ--ጦ-- - -- --ጠ- ነይረ። ኣ- እ----- - ኣ- ፈ--- ነ--- ኣ- እ-ል-‘- - ኣ- ፈ-ጠ- ነ-ረ- ------------------------ ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። 0
an---------o‘y- - --e -el-t-eyo ---ir-። a-- i---------- - a-- f-------- n------ a-e i-e-i-’-‘-e - a-e f-l-t-e-o n-y-r-። --------------------------------------- ane ifelit’o‘ye - ane felīt’eyo neyire።
मैं यह लिखता / लिखती हूँ – मैंने यह लिखा ኣነ ----‘--- -ነ---ፈዮ። ኣ- እ----- - ኣ- ጽ---- ኣ- እ-ሕ-‘- - ኣ- ጽ-ፈ-። -------------------- ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። 0
a-e it----̣i-o-y- ---ne----iḥīfey-። a-- i------------ - a-- t----------- a-e i-s-i-̣-f-‘-e - a-e t-’-h-ī-e-o- ------------------------------------ ane its’iḥifo‘ye - ane ts’iḥīfeyo።
मैं यह सुनता / सुनती हूँ – मैंने यह सुना ኣ------‘--- -ነ-ሰ-ዐዮ። ኣ- እ----- - ኣ- ሰ---- ኣ- እ-ም-‘- - ኣ- ሰ-ዐ-። -------------------- ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። 0
ane---e--‘--y----a-e semī---o። a-- i--------- - a-- s-------- a-e i-e-i-o-y- - a-e s-m-‘-y-። ------------------------------ ane isemi‘o‘ye - ane semī‘āyo።
मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी ኣ--የ-ጽ-‘- --ኣነ ኣም-አዮ-። ኣ- የ----- - ኣ- ኣ------ ኣ- የ-ጽ-‘- - ኣ- ኣ-ጺ-ዮ-። ---------------------- ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። 0
an--yem-ts’-----e - --- -mi-s--’ā-oy-። a-- y------------ - a-- a------------- a-e y-m-t-’-’-‘-e - a-e a-i-s-ī-ā-o-o- -------------------------------------- ane yemits’i’o‘ye - ane amits’ī’āyoyo።
मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी ኣ---ብጽ-‘የ----- --ጺሐ-። ኣ- የ----- - ኣ- ኣ----- ኣ- የ-ጽ-‘- - ኣ- ኣ-ጺ-ዮ- --------------------- ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። 0
a-e -e-it-’-ḥo‘-e - --e ab-t-’ī-̣āyo። a-- y------------- - a-- a------------ a-e y-b-t-’-h-o-y- - a-e a-i-s-ī-̣-y-። -------------------------------------- ane yebits’iḥo‘ye - ane abits’īḥāyo።
मैं यह खरीदता / खरीदती हूँ – मैंने यह खरीदा ኣ- እገዝ--የ---------ዮ። ኣ- እ----- - ኣ- ገ---- ኣ- እ-ዝ-‘- - ኣ- ገ-አ-። -------------------- ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። 0
a-e--g----o-y-----n----zī---o። a-- i--------- - a-- g-------- a-e i-e-i-o-y- - a-e g-z-’-y-። ------------------------------ ane igezi’o‘ye - ane gezī’āyo።
मैं यह आशा करता / करती हूँ – मैंने यह आशा की थी ኣ-----ዮ-የ---ኣ--ተ-ቢ-ዮ። ኣ- እ----- - ኣ- ተ----- ኣ- እ-በ-‘- - ኣ- ተ-ቢ-ዮ- --------------------- ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። 0
an--i-s’ib-y-‘y- - ane t--s’eb---yo። a-- i----------- - a-- t------------ a-e i-s-i-e-o-y- - a-e t-t-’-b-’-y-። ------------------------------------ ane its’ibeyo‘ye - ane tets’ebī’āyo።
मैं यह समझाता / समझाती हूँ – मैंने यह समझाया ኣነ እ--ጾ-የ ---ነ ገሊ-ዮ። ኣ- እ----- - ኣ- ገ---- ኣ- እ-ል-‘- - ኣ- ገ-ጸ-። -------------------- ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። 0
ane--ge----’-‘ye-- --- g--ī-s’e--። a-- i----------- - a-- g---------- a-e i-e-i-s-o-y- - a-e g-l-t-’-y-። ---------------------------------- ane igelits’o‘ye - ane gelīts’eyo።
मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता / जानती थी ኣ------‘የ - -- ፈሊጠ-። ኣ- እ----- - ኣ- ፈ---- ኣ- እ-ል-‘- - ኣ- ፈ-ጠ-። -------------------- ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። 0
a-e-----it----- --an--f-l-t’--o። a-- i---------- - a-- f--------- a-e i-e-i-’-‘-e - a-e f-l-t-e-o- -------------------------------- ane ifelit’o‘ye - ane felīt’eyo።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -