क्या किनारा साफ़ है? |
እ- ገ--ም-ባሕሪ---ይ --?
እ- ገ--- ባ-- ጽ-- ድ--
እ- ገ-ገ- ባ-ሪ ጽ-ይ ድ-?
-------------------
እቲ ገምገም ባሕሪ ጽሩይ ድዩ?
0
itī g-mi--mi b-ḥ-rī-t-’-r--i d-y-?
i-- g------- b------ t------- d----
i-ī g-m-g-m- b-h-i-ī t-’-r-y- d-y-?
-----------------------------------
itī gemigemi baḥirī ts’iruyi diyu?
|
क्या किनारा साफ़ है?
እቲ ገምገም ባሕሪ ጽሩይ ድዩ?
itī gemigemi baḥirī ts’iruyi diyu?
|
क्या वहाँ तैर सकते हैं? |
ኣብ---ት-ምብ----እል--?
ኣ-- ክ----- ት--- ዶ-
ኣ-ኡ ክ-ሕ-ብ- ት-እ- ዶ-
------------------
ኣብኡ ክትሕምብስ ትኽእል ዶ?
0
abi---ki--ḥ-mib--- --ẖ-’i-i -o?
a---- k------------ t-------- d--
a-i-u k-t-h-i-i-i-i t-h-i-i-i d-?
---------------------------------
abi’u kitiḥimibisi tiẖi’ili do?
|
क्या वहाँ तैर सकते हैं?
ኣብኡ ክትሕምብስ ትኽእል ዶ?
abi’u kitiḥimibisi tiẖi’ili do?
|
वहाँ तैरने में कोई खतरा तो नहीं है? |
ኣብኡ--ሕን-- --ገኛ-ዲዩ
ኣ-- ም---- ሓ--- ዲ-
ኣ-ኡ ም-ን-ስ ሓ-ገ- ዲ-
-----------------
ኣብኡ ምሕንባስ ሓደገኛ ዲዩ
0
ab-’u---ḥi-ibas--h--d--e--a -īyu
a---- m---------- h--------- d---
a-i-u m-h-i-i-a-i h-a-e-e-y- d-y-
---------------------------------
abi’u miḥinibasi ḥadegenya dīyu
|
वहाँ तैरने में कोई खतरा तो नहीं है?
ኣብኡ ምሕንባስ ሓደገኛ ዲዩ
abi’u miḥinibasi ḥadegenya dīyu
|
क्या यहाँ पॅरासोल किराये पर मिल सकते हैं? |
ኣ-- ሓ--ጽላል --ይ--ትል-ሕ ትኽእ- -?
ኣ-- ሓ- ጽ-- ጸ-- ክ---- ት--- ዶ-
ኣ-ዚ ሓ- ጽ-ል ጸ-ይ ክ-ል-ሕ ት-እ- ዶ-
----------------------------
ኣብዚ ሓደ ጽላል ጸሓይ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
0
a-i-ī h-a-----’-l-l- -s’e-̣--i ki---ik’a-----iẖi-ili -o?
a---- h---- t------- t-------- k----------- t-------- d--
a-i-ī h-a-e t-’-l-l- t-’-h-a-i k-t-l-k-a-̣- t-h-i-i-i d-?
---------------------------------------------------------
abizī ḥade ts’ilali ts’eḥayi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
|
क्या यहाँ पॅरासोल किराये पर मिल सकते हैं?
ኣብዚ ሓደ ጽላል ጸሓይ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
abizī ḥade ts’ilali ts’eḥayi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
|
क्या यहाँ डेक-कुर्सी किराये पर मिल सकती है? |
ኣብ- -ንበር ክ---ሕ--ኽእል ዶ?
ኣ-- መ--- ክ---- ት--- ዶ-
ኣ-ዚ መ-በ- ክ-ል-ሕ ት-እ- ዶ-
----------------------
ኣብዚ መንበር ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
0
abi-ī -en--e-- -it-l--’a--i-ti-̱i-i----o?
a---- m------- k----------- t-------- d--
a-i-ī m-n-b-r- k-t-l-k-a-̣- t-h-i-i-i d-?
-----------------------------------------
abizī meniberi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
|
क्या यहाँ डेक-कुर्सी किराये पर मिल सकती है?
ኣብዚ መንበር ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
abizī meniberi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
|
क्या यहाँ नाव किराये पर मिल सकती है? |
ኣብዚ-ሓ- ጃ-------- -ኽእል - ?
ኣ-- ሓ- ጃ-- ክ---- ት--- ዶ ?
ኣ-ዚ ሓ- ጃ-ባ ክ-ል-ሕ ት-እ- ዶ ?
-------------------------
ኣብዚ ሓደ ጃልባ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ ?
0
abiz- h--d- ja-iba-k-t-li--a-̣i-ti-̱-’--- d- ?
a---- h---- j----- k----------- t-------- d- ?
a-i-ī h-a-e j-l-b- k-t-l-k-a-̣- t-h-i-i-i d- ?
----------------------------------------------
abizī ḥade jaliba kitilik’aḥi tiẖi’ili do ?
|
क्या यहाँ नाव किराये पर मिल सकती है?
ኣብዚ ሓደ ጃልባ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ ?
abizī ḥade jaliba kitilik’aḥi tiẖi’ili do ?
|
मुझे सर्फ़ करना है |
”ሰ-ፍ---ይነ-------ኣ-------ዕ----ክ-ይድ ደልየ።
”--------- ስ--- ኣ- ማ- ብ----- ክ--- ደ---
”-ር-”-ዓ-ነ- ስ-ር- ኣ- ማ- ብ-ዕ-ል- ክ-ይ- ደ-የ-
--------------------------------------
”ሰርፍ”(ዓይነት ስፖርት ኣብ ማይ ብማዕበል) ክኸይድ ደልየ።
0
”se------‘-yi-----si-oriti-abi-ma-i--ima‘ibe--- k-h--------el--e።
”---------------- s------- a-- m--- b---------- k-------- d------
”-e-i-i-(-a-i-e-i s-p-r-t- a-i m-y- b-m-‘-b-l-) k-h-e-i-i d-l-y-።
-----------------------------------------------------------------
”serifi”(‘ayineti siporiti abi mayi bima‘ibeli) kiẖeyidi deliye።
|
मुझे सर्फ़ करना है
”ሰርፍ”(ዓይነት ስፖርት ኣብ ማይ ብማዕበል) ክኸይድ ደልየ።
”serifi”(‘ayineti siporiti abi mayi bima‘ibeli) kiẖeyidi deliye።
|
मुझे गोता लगाना है |
ኣ---ብ -ሽጢ--ይ ክ-ል---ልየ
ኣ- ኣ- ወ-- ማ- ክ--- ደ--
ኣ- ኣ- ወ-ጢ ማ- ክ-ል- ደ-የ
---------------------
ኣነ ኣብ ወሽጢ ማይ ክጠልቕ ደልየ
0
ane-a-----s--t’ī---y--ki-’---ḵ’- del--e
a-- a-- w------- m--- k---------- d-----
a-e a-i w-s-i-’- m-y- k-t-e-i-̱-i d-l-y-
----------------------------------------
ane abi weshit’ī mayi kit’eliḵ’i deliye
|
मुझे गोता लगाना है
ኣነ ኣብ ወሽጢ ማይ ክጠልቕ ደልየ
ane abi weshit’ī mayi kit’eliḵ’i deliye
|
मुझे वॉटर स्कीइंग करना है |
ኣነ ---ሺ ክ-ይ--ደ-የ።
ኣ- ቫ--- ክ--- ደ---
ኣ- ቫ--- ክ-ይ- ደ-የ-
-----------------
ኣነ ቫሳ-ሺ ክኸይድ ደልየ።
0
ane ---a---- -iẖe-idi --liy-።
a-- v------- k-------- d------
a-e v-s---h- k-h-e-i-i d-l-y-።
------------------------------
ane vasa-shī kiẖeyidi deliye።
|
मुझे वॉटर स्कीइंग करना है
ኣነ ቫሳ-ሺ ክኸይድ ደልየ።
ane vasa-shī kiẖeyidi deliye።
|
क्या सर्फ़-बोर्ड किराये पर मिल सकता है? |
ኣ-ዚ--ሰ-ፍ---ድ“-ክት-ረ ትኽ-ል--?
ኣ-- „--- ቦ--- ክ--- ት--- ዶ-
ኣ-ዚ „-ር- ቦ-ድ- ክ-ኻ- ት-እ- ዶ-
--------------------------
ኣብዚ „ሰርፍ ቦርድ“ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
0
a---- „--r-----o-i-i- -it--̱--e--iẖi’--- do?
a---- „------ b------ k-------- t-------- d--
a-i-ī „-e-i-i b-r-d-“ k-t-h-a-e t-h-i-i-i d-?
---------------------------------------------
abizī „serifi boridi“ kitiẖare tiẖi’ili do?
|
क्या सर्फ़-बोर्ड किराये पर मिल सकता है?
ኣብዚ „ሰርፍ ቦርድ“ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
abizī „serifi boridi“ kitiẖare tiẖi’ili do?
|
क्या यहाँ स्कूबा-गीअर किराये पर मिल सकता है? |
ኣ-ዚ ና---ጥሓ--ክዳውቲ ክት-ረ ት--- -?
ኣ-- ና- ም--- ክ--- ክ--- ት--- ዶ-
ኣ-ዚ ና- ም-ሓ- ክ-ው- ክ-ኻ- ት-እ- ዶ-
-----------------------------
ኣብዚ ናይ ምጥሓሊ ክዳውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
0
a---ī n--i -it--ḥalī ki--w-------i--are--iẖ-’ili d-?
a---- n--- m--------- k------- k-------- t-------- d--
a-i-ī n-y- m-t-i-̣-l- k-d-w-t- k-t-h-a-e t-h-i-i-i d-?
------------------------------------------------------
abizī nayi mit’iḥalī kidawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
|
क्या यहाँ स्कूबा-गीअर किराये पर मिल सकता है?
ኣብዚ ናይ ምጥሓሊ ክዳውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
abizī nayi mit’iḥalī kidawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
|
क्या यहाँ वॉटर स्कीज़ किराये पर मिल सकते हैं? |
ናይ ---- --ቲ -ት---ት-እል -?
ና- ቫ--- ና-- ክ--- ት--- ዶ-
ና- ቫ--- ና-ቲ ክ-ኻ- ት-እ- ዶ-
------------------------
ናይ ቫሳ-ሺ ናውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
0
na-- vas----ī n--i-- k-----a-e-tiẖ--il----?
n--- v------- n----- k-------- t-------- d--
n-y- v-s---h- n-w-t- k-t-h-a-e t-h-i-i-i d-?
--------------------------------------------
nayi vasa-shī nawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
|
क्या यहाँ वॉटर स्कीज़ किराये पर मिल सकते हैं?
ናይ ቫሳ-ሺ ናውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
nayi vasa-shī nawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
|
मैं केवल सीख रहा / रही हूँ |
ኣነ -- --- እ-።
ኣ- ጌ- ጀ-- እ--
ኣ- ጌ- ጀ-ሪ እ-።
-------------
ኣነ ጌና ጀማሪ እየ።
0
ane-g-n---e-------e።
a-- g--- j----- i---
a-e g-n- j-m-r- i-e-
--------------------
ane gēna jemarī iye።
|
मैं केवल सीख रहा / रही हूँ
ኣነ ጌና ጀማሪ እየ።
ane gēna jemarī iye።
|
मैं साधारण हूँ |
ኣ- ----ይ -እለ---ሎ-።
ኣ- ማ---- ክ--- ኣ---
ኣ- ማ-ከ-ይ ክ-ለ- ኣ-ኒ-
------------------
ኣነ ማእከላይ ክእለት ኣሎኒ።
0
an- ---ik-l-y---i-i-eti----nī።
a-- m--------- k------- a-----
a-e m-’-k-l-y- k-’-l-t- a-o-ī-
------------------------------
ane ma’ikelayi ki’ileti alonī።
|
मैं साधारण हूँ
ኣነ ማእከላይ ክእለት ኣሎኒ።
ane ma’ikelayi ki’ileti alonī።
|
मुझे बहुत अच्छी तरह से आता है |
ኣነ -------ፍ-ጦ--ሎኒ።
ኣ- ብ---- ኣ--- ኣ---
ኣ- ብ-ዕ-ኡ ኣ-ል- ኣ-ኒ-
------------------
ኣነ ብዛዕብኡ ኣፍልጦ ኣሎኒ።
0
a-e -iz---bi-- --il-t-o -l-n-።
a-- b--------- a------- a-----
a-e b-z-‘-b-’- a-i-i-’- a-o-ī-
------------------------------
ane biza‘ibi’u afilit’o alonī።
|
मुझे बहुत अच्छी तरह से आता है
ኣነ ብዛዕብኡ ኣፍልጦ ኣሎኒ።
ane biza‘ibi’u afilit’o alonī።
|
स्की-लिफ़्ट कहाँ है? |
ስ- -ፍት--በይ-ኣሎ?
ስ- ሊ-- ኣ-- ኣ--
ስ- ሊ-ት ኣ-ይ ኣ-?
--------------
ስኪ ሊፍት ኣበይ ኣሎ?
0
si-ī---f--- a-eyi a--?
s--- l----- a---- a---
s-k- l-f-t- a-e-i a-o-
----------------------
sikī līfiti abeyi alo?
|
स्की-लिफ़्ट कहाँ है?
ስኪ ሊፍት ኣበይ ኣሎ?
sikī līfiti abeyi alo?
|
क्या तुम्हारे पास स्कीज़ हैं? |
ስኪ -ሎ--ዶ
ስ- ኣ-- ዶ
ስ- ኣ-ካ ዶ
--------
ስኪ ኣሎካ ዶ
0
s--ī ----- -o
s--- a---- d-
s-k- a-o-a d-
-------------
sikī aloka do
|
क्या तुम्हारे पास स्कीज़ हैं?
ስኪ ኣሎካ ዶ
sikī aloka do
|
क्या तुम्हारे पास स्की-शूज़ हैं? |
ና-ይ-በረድ -ኼዲ----ተ-ሊካ -?
ና ይ በ-- መ-- ጫ- ተ--- ዶ-
ና ይ በ-ድ መ-ዲ ጫ- ተ-ሊ- ዶ-
----------------------
ና ይ በረድ መኼዲ ጫማ ተማሊካ ዶ?
0
n- -- -e-e-i --h---ī ch-a-----malīka---?
n- y- b----- m------ c----- t------- d--
n- y- b-r-d- m-h-ē-ī c-’-m- t-m-l-k- d-?
----------------------------------------
na yi beredi meẖēdī ch’ama temalīka do?
|
क्या तुम्हारे पास स्की-शूज़ हैं?
ና ይ በረድ መኼዲ ጫማ ተማሊካ ዶ?
na yi beredi meẖēdī ch’ama temalīka do?
|