वाक्यांश

hi छुट्टियों में क्या करें   »   ti ተግባራት ዕርፍቲ

४८ [अ़ड़तालीस]

छुट्टियों में क्या करें

छुट्टियों में क्या करें

48 [ኣርብዓን ሸሞንተን]

48 [aribi‘ani shemoniteni]

ተግባራት ዕርፍቲ

[tegibarati ‘irifitī]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तिग्रिन्या प्ले अधिक
क्या किनारा साफ़ है? እ- ገ--ም-ባሕሪ---ይ --? እ- ገ--- ባ-- ጽ-- ድ-- እ- ገ-ገ- ባ-ሪ ጽ-ይ ድ-? ------------------- እቲ ገምገም ባሕሪ ጽሩይ ድዩ? 0
itī g-mi--mi b-ḥ-rī-t-’-r--i d-y-? i-- g------- b------ t------- d---- i-ī g-m-g-m- b-h-i-ī t-’-r-y- d-y-? ----------------------------------- itī gemigemi baḥirī ts’iruyi diyu?
क्या वहाँ तैर सकते हैं? ኣብ---ት-ምብ----እል--? ኣ-- ክ----- ት--- ዶ- ኣ-ኡ ክ-ሕ-ብ- ት-እ- ዶ- ------------------ ኣብኡ ክትሕምብስ ትኽእል ዶ? 0
abi---ki--ḥ-mib--- --ẖ-’i-i -o? a---- k------------ t-------- d-- a-i-u k-t-h-i-i-i-i t-h-i-i-i d-? --------------------------------- abi’u kitiḥimibisi tiẖi’ili do?
वहाँ तैरने में कोई खतरा तो नहीं है? ኣብኡ--ሕን-- --ገኛ-ዲዩ ኣ-- ም---- ሓ--- ዲ- ኣ-ኡ ም-ን-ስ ሓ-ገ- ዲ- ----------------- ኣብኡ ምሕንባስ ሓደገኛ ዲዩ 0
ab-’u---ḥi-ibas--h--d--e--a -īyu a---- m---------- h--------- d--- a-i-u m-h-i-i-a-i h-a-e-e-y- d-y- --------------------------------- abi’u miḥinibasi ḥadegenya dīyu
क्या यहाँ पॅरासोल किराये पर मिल सकते हैं? ኣ-- ሓ--ጽላል --ይ--ትል-ሕ ትኽእ- -? ኣ-- ሓ- ጽ-- ጸ-- ክ---- ት--- ዶ- ኣ-ዚ ሓ- ጽ-ል ጸ-ይ ክ-ል-ሕ ት-እ- ዶ- ---------------------------- ኣብዚ ሓደ ጽላል ጸሓይ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ? 0
a-i-ī h-a-----’-l-l- -s’e-̣--i ki---ik’a-----iẖi-ili -o? a---- h---- t------- t-------- k----------- t-------- d-- a-i-ī h-a-e t-’-l-l- t-’-h-a-i k-t-l-k-a-̣- t-h-i-i-i d-? --------------------------------------------------------- abizī ḥade ts’ilali ts’eḥayi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
क्या यहाँ डेक-कुर्सी किराये पर मिल सकती है? ኣብ- -ንበር ክ---ሕ--ኽእል ዶ? ኣ-- መ--- ክ---- ት--- ዶ- ኣ-ዚ መ-በ- ክ-ል-ሕ ት-እ- ዶ- ---------------------- ኣብዚ መንበር ክትልቃሕ ትኽእል ዶ? 0
abi-ī -en--e-- -it-l--’a--i-ti-̱i-i----o? a---- m------- k----------- t-------- d-- a-i-ī m-n-b-r- k-t-l-k-a-̣- t-h-i-i-i d-? ----------------------------------------- abizī meniberi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
क्या यहाँ नाव किराये पर मिल सकती है? ኣብዚ-ሓ- ጃ-------- -ኽእል - ? ኣ-- ሓ- ጃ-- ክ---- ት--- ዶ ? ኣ-ዚ ሓ- ጃ-ባ ክ-ል-ሕ ት-እ- ዶ ? ------------------------- ኣብዚ ሓደ ጃልባ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ ? 0
abiz- h--d- ja-iba-k-t-li--a-̣i-ti-̱-’--- d- ? a---- h---- j----- k----------- t-------- d- ? a-i-ī h-a-e j-l-b- k-t-l-k-a-̣- t-h-i-i-i d- ? ---------------------------------------------- abizī ḥade jaliba kitilik’aḥi tiẖi’ili do ?
मुझे सर्फ़ करना है ”ሰ-ፍ---ይነ-------ኣ-------ዕ----ክ-ይድ ደልየ። ”--------- ስ--- ኣ- ማ- ብ----- ክ--- ደ--- ”-ር-”-ዓ-ነ- ስ-ር- ኣ- ማ- ብ-ዕ-ል- ክ-ይ- ደ-የ- -------------------------------------- ”ሰርፍ”(ዓይነት ስፖርት ኣብ ማይ ብማዕበል) ክኸይድ ደልየ። 0
”se------‘-yi-----si-oriti-abi-ma-i--ima‘ibe--- k-h--------el--e። ”---------------- s------- a-- m--- b---------- k-------- d------ ”-e-i-i-(-a-i-e-i s-p-r-t- a-i m-y- b-m-‘-b-l-) k-h-e-i-i d-l-y-። ----------------------------------------------------------------- ”serifi”(‘ayineti siporiti abi mayi bima‘ibeli) kiẖeyidi deliye።
मुझे गोता लगाना है ኣ---ብ -ሽጢ--ይ ክ-ል---ልየ ኣ- ኣ- ወ-- ማ- ክ--- ደ-- ኣ- ኣ- ወ-ጢ ማ- ክ-ል- ደ-የ --------------------- ኣነ ኣብ ወሽጢ ማይ ክጠልቕ ደልየ 0
ane-a-----s--t’ī---y--ki-’---ḵ’- del--e a-- a-- w------- m--- k---------- d----- a-e a-i w-s-i-’- m-y- k-t-e-i-̱-i d-l-y- ---------------------------------------- ane abi weshit’ī mayi kit’eliḵ’i deliye
मुझे वॉटर स्कीइंग करना है ኣነ ---ሺ ክ-ይ--ደ-የ። ኣ- ቫ--- ክ--- ደ--- ኣ- ቫ--- ክ-ይ- ደ-የ- ----------------- ኣነ ቫሳ-ሺ ክኸይድ ደልየ። 0
ane ---a---- -iẖe-idi --liy-። a-- v------- k-------- d------ a-e v-s---h- k-h-e-i-i d-l-y-። ------------------------------ ane vasa-shī kiẖeyidi deliye።
क्या सर्फ़-बोर्ड किराये पर मिल सकता है? ኣ-ዚ--ሰ-ፍ---ድ“-ክት-ረ ትኽ-ል--? ኣ-- „--- ቦ--- ክ--- ት--- ዶ- ኣ-ዚ „-ር- ቦ-ድ- ክ-ኻ- ት-እ- ዶ- -------------------------- ኣብዚ „ሰርፍ ቦርድ“ ክትኻረ ትኽእል ዶ? 0
a---- „--r-----o-i-i- -it--̱--e--iẖi’--- do? a---- „------ b------ k-------- t-------- d-- a-i-ī „-e-i-i b-r-d-“ k-t-h-a-e t-h-i-i-i d-? --------------------------------------------- abizī „serifi boridi“ kitiẖare tiẖi’ili do?
क्या यहाँ स्कूबा-गीअर किराये पर मिल सकता है? ኣ-ዚ ና---ጥሓ--ክዳውቲ ክት-ረ ት--- -? ኣ-- ና- ም--- ክ--- ክ--- ት--- ዶ- ኣ-ዚ ና- ም-ሓ- ክ-ው- ክ-ኻ- ት-እ- ዶ- ----------------------------- ኣብዚ ናይ ምጥሓሊ ክዳውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ? 0
a---ī n--i -it--ḥalī ki--w-------i--are--iẖ-’ili d-? a---- n--- m--------- k------- k-------- t-------- d-- a-i-ī n-y- m-t-i-̣-l- k-d-w-t- k-t-h-a-e t-h-i-i-i d-? ------------------------------------------------------ abizī nayi mit’iḥalī kidawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
क्या यहाँ वॉटर स्कीज़ किराये पर मिल सकते हैं? ናይ ---- --ቲ -ት---ት-እል -? ና- ቫ--- ና-- ክ--- ት--- ዶ- ና- ቫ--- ና-ቲ ክ-ኻ- ት-እ- ዶ- ------------------------ ናይ ቫሳ-ሺ ናውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ? 0
na-- vas----ī n--i-- k-----a-e-tiẖ--il----? n--- v------- n----- k-------- t-------- d-- n-y- v-s---h- n-w-t- k-t-h-a-e t-h-i-i-i d-? -------------------------------------------- nayi vasa-shī nawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
मैं केवल सीख रहा / रही हूँ ኣነ -- --- እ-። ኣ- ጌ- ጀ-- እ-- ኣ- ጌ- ጀ-ሪ እ-። ------------- ኣነ ጌና ጀማሪ እየ። 0
ane-g-n---e-------e። a-- g--- j----- i--- a-e g-n- j-m-r- i-e- -------------------- ane gēna jemarī iye።
मैं साधारण हूँ ኣ- ----ይ -እለ---ሎ-። ኣ- ማ---- ክ--- ኣ--- ኣ- ማ-ከ-ይ ክ-ለ- ኣ-ኒ- ------------------ ኣነ ማእከላይ ክእለት ኣሎኒ። 0
an- ---ik-l-y---i-i-eti----nī። a-- m--------- k------- a----- a-e m-’-k-l-y- k-’-l-t- a-o-ī- ------------------------------ ane ma’ikelayi ki’ileti alonī።
मुझे बहुत अच्छी तरह से आता है ኣነ -------ፍ-ጦ--ሎኒ። ኣ- ብ---- ኣ--- ኣ--- ኣ- ብ-ዕ-ኡ ኣ-ል- ኣ-ኒ- ------------------ ኣነ ብዛዕብኡ ኣፍልጦ ኣሎኒ። 0
a-e -iz---bi-- --il-t-o -l-n-። a-- b--------- a------- a----- a-e b-z-‘-b-’- a-i-i-’- a-o-ī- ------------------------------ ane biza‘ibi’u afilit’o alonī።
स्की-लिफ़्ट कहाँ है? ስ- -ፍት--በይ-ኣሎ? ስ- ሊ-- ኣ-- ኣ-- ስ- ሊ-ት ኣ-ይ ኣ-? -------------- ስኪ ሊፍት ኣበይ ኣሎ? 0
si-ī---f--- a-eyi a--? s--- l----- a---- a--- s-k- l-f-t- a-e-i a-o- ---------------------- sikī līfiti abeyi alo?
क्या तुम्हारे पास स्कीज़ हैं? ስኪ -ሎ--ዶ ስ- ኣ-- ዶ ስ- ኣ-ካ ዶ -------- ስኪ ኣሎካ ዶ 0
s--ī ----- -o s--- a---- d- s-k- a-o-a d- ------------- sikī aloka do
क्या तुम्हारे पास स्की-शूज़ हैं? ና-ይ-በረድ -ኼዲ----ተ-ሊካ -? ና ይ በ-- መ-- ጫ- ተ--- ዶ- ና ይ በ-ድ መ-ዲ ጫ- ተ-ሊ- ዶ- ---------------------- ና ይ በረድ መኼዲ ጫማ ተማሊካ ዶ? 0
n- -- -e-e-i --h---ī ch-a-----malīka---? n- y- b----- m------ c----- t------- d-- n- y- b-r-d- m-h-ē-ī c-’-m- t-m-l-k- d-? ---------------------------------------- na yi beredi meẖēdī ch’ama temalīka do?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -