मैं चाय पीता / पीती हूँ |
ኣነ--ሂ ኢ- -ሰቲ።
ኣ- ሻ- ኢ- ዝ---
ኣ- ሻ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
0
a-e s--h- --e---s-tī።
a-- s---- ī-- z------
a-e s-a-ī ī-e z-s-t-።
---------------------
ane shahī īye zisetī።
|
मैं चाय पीता / पीती हूँ
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
ane shahī īye zisetī።
|
मैं कॉफ़ी पीता / पीती हूँ |
ኣ--ቡ- ኢየ--ሰቲ።
ኣ- ቡ- ኢ- ዝ---
ኣ- ቡ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
0
a-e---n- ----zi-etī።
a-- b--- ī-- z------
a-e b-n- ī-e z-s-t-።
--------------------
ane buni īye zisetī።
|
मैं कॉफ़ी पीता / पीती हूँ
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
ane buni īye zisetī።
|
मैं मिनरल वॉटर पीता / पीती हूँ |
ኣ- ---ኢ- ዝሰ-።
ኣ- ማ- ኢ- ዝ---
ኣ- ማ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
0
an----y----e---se-ī።
a-- m--- ī-- z------
a-e m-y- ī-e z-s-t-።
--------------------
ane mayi īye zisetī።
|
मैं मिनरल वॉटर पीता / पीती हूँ
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
ane mayi īye zisetī።
|
क्या तुम नींबू के साथ चाय पीते / पीती हो? |
ሻ- -ስ--ሚ- ዲ-/-ኺ--ሰቲ -?
ሻ- ም- ለ-- ዲ---- ት-- ዶ-
ሻ- ም- ለ-ን ዲ-/-ኺ ት-ቲ ዶ-
----------------------
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
0
sh-hī-misi -em-n---īh-a/d-ẖī---s-t--do?
s---- m--- l----- d---------- t----- d--
s-a-ī m-s- l-m-n- d-h-a-d-h-ī t-s-t- d-?
----------------------------------------
shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
|
क्या तुम नींबू के साथ चाय पीते / पीती हो?
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
|
क्या तुम शक्कर के साथ कॉफ़ी पीते / पीती हो? |
ቡ---ስ -ኮ- ትሰቲ--?
ቡ- ም- ሹ-- ት-- ዶ-
ቡ- ም- ሹ-ር ት-ቲ ዶ-
----------------
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
0
buni----i -hu-o-i tise-- d-?
b--- m--- s------ t----- d--
b-n- m-s- s-u-o-i t-s-t- d-?
----------------------------
buni misi shukori tisetī do?
|
क्या तुम शक्कर के साथ कॉफ़ी पीते / पीती हो?
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
buni misi shukori tisetī do?
|
क्या तुम बर्फ़ के साथ पानी पीते / पीती हो? |
ማ- ም- በ-ድ ----ዶ?
ማ- ም- በ-- ት-- ዶ-
ማ- ም- በ-ድ ት-ቲ ዶ-
----------------
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
0
m-y------ b----- ti-e-- --?
m--- m--- b----- t----- d--
m-y- m-s- b-r-d- t-s-t- d-?
---------------------------
mayi misi beredi tisetī do?
|
क्या तुम बर्फ़ के साथ पानी पीते / पीती हो?
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
mayi misi beredi tisetī do?
|
यहाँ एक पार्टी चल रही है |
ኣብዚ ሓ- በ----ሎ።
ኣ-- ሓ- በ-- ኣ--
ኣ-ዚ ሓ- በ-ል ኣ-።
--------------
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
0
a---ī--̣ade-be--li-a-o።
a---- h---- b----- a---
a-i-ī h-a-e b-‘-l- a-o-
-----------------------
abizī ḥade be‘ali alo።
|
यहाँ एक पार्टी चल रही है
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
abizī ḥade be‘ali alo።
|
लोग शैम्पेन पी रहे हैं |
እ-- ሰብ -ም--- -ሰት-።
እ-- ሰ- ሻ---- ይ----
እ-ም ሰ- ሻ-ፐ-ን ይ-ት-።
------------------
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
0
i-----sebi sha--peyini y--e---u።
i---- s--- s---------- y--------
i-o-i s-b- s-a-i-e-i-i y-s-t-y-።
--------------------------------
itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
|
लोग शैम्पेन पी रहे हैं
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
|
लोग मद्य और बीअर पी रहे हैं |
እቶም ሰ- ነ----ቢ-ን እ-- -ሰ-ዩ።
እ-- ሰ- ነ--- ቢ-- እ-- ዝ----
እ-ም ሰ- ነ-ት- ቢ-ን እ-ም ዝ-ት-።
-------------------------
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
0
i--m- --b- neb---n- ----ni -y-mi----e-iy-።
i---- s--- n------- b----- i---- z--------
i-o-i s-b- n-b-t-n- b-r-n- i-o-i z-s-t-y-።
------------------------------------------
itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
|
लोग मद्य और बीअर पी रहे हैं
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
|
क्या तुम मदिरा पीते / पीती हो? |
ኣ--ል -ሰቲ -?
ኣ--- ት-- ዶ-
ኣ-ኮ- ት-ቲ ዶ-
-----------
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
0
al-k-li----e---d-?
a------ t----- d--
a-i-o-i t-s-t- d-?
------------------
alikoli tisetī do?
|
क्या तुम मदिरा पीते / पीती हो?
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
alikoli tisetī do?
|
क्या तुम व्हिस्की पीते / पीती हो? |
ዊ-- --ቲ--?
ዊ-- ት-- ዶ-
ዊ-ኪ ት-ቲ ዶ-
----------
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
0
wīsik---i-e-----?
w----- t----- d--
w-s-k- t-s-t- d-?
-----------------
wīsikī tisetī do?
|
क्या तुम व्हिस्की पीते / पीती हो?
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
wīsikī tisetī do?
|
क्या तुम कोला के साथ रम पीते / पीती हो? |
ኮላ ም- ሩም -ሰ- -?
ኮ- ም- ሩ- ት-- ዶ-
ኮ- ም- ሩ- ት-ቲ ዶ-
---------------
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
0
kol- --s--ru-- -ise-ī d-?
k--- m--- r--- t----- d--
k-l- m-s- r-m- t-s-t- d-?
-------------------------
kola misi rumi tisetī do?
|
क्या तुम कोला के साथ रम पीते / पीती हो?
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
kola misi rumi tisetī do?
|
मुझे शैम्पेन अच्छी नहीं लगती है |
ኣ----ፐይ------- --።
ኣ- ሻ---- ኣ---- እ--
ኣ- ሻ-ፐ-ን ኣ-ፈ-ን እ-።
------------------
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
0
an- --am---y-n- -y-fet--- iye።
a-- s---------- a-------- i---
a-e s-a-i-e-i-i a-i-e-u-i i-e-
------------------------------
ane shamipeyini ayifetuni iye።
|
मुझे शैम्पेन अच्छी नहीं लगती है
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
ane shamipeyini ayifetuni iye።
|
मुझे मद्य अच्छी नहीं लगती है |
ኣ---ቢ--ኣ--ቱ- እ-።
ኣ- ነ-- ኣ---- እ--
ኣ- ነ-ት ኣ-ፈ-ን እ-።
----------------
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
0
an---e-----ay--e---- ---።
a-- n----- a-------- i---
a-e n-b-t- a-i-e-u-i i-e-
-------------------------
ane nebīti ayifetuni iye።
|
मुझे मद्य अच्छी नहीं लगती है
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
ane nebīti ayifetuni iye።
|
मुझे बीयर अच्छी नहीं लगती है |
ኣነ -ራ--ይ--ን --።
ኣ- ቢ- ኣ---- እ--
ኣ- ቢ- ኣ-ፈ-ን እ-።
---------------
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
0
a-e b--a ay--et-n--iye።
a-- b--- a-------- i---
a-e b-r- a-i-e-u-i i-e-
-----------------------
ane bīra ayifetuni iye።
|
मुझे बीयर अच्छी नहीं लगती है
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
ane bīra ayifetuni iye።
|
शिशु को दूध अच्छा लगता है |
እቲ ህ-- ጸባ---ፈቱ- -ዩ።
እ- ህ-- ጸ- ኣ---- እ--
እ- ህ-ን ጸ- ኣ-ፈ-ን እ-።
-------------------
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
0
i-----t--a---ts’--a -yifetun- -yu።
i-- h------- t----- a-------- i---
i-ī h-t-’-n- t-’-b- a-i-e-u-i i-u-
----------------------------------
itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
|
शिशु को दूध अच्छा लगता है
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
|
शिशु को कोको और सेब का रस अच्छा लगता है |
እቲ -ልዓ-ካካዎ--ጽማቝ--ፋሕን -ፈ-።
እ- ቆ-- ካ--- ጽ------- ይ---
እ- ቆ-ዓ ካ-ዎ- ጽ-ቝ-ቱ-ሕ- ይ-ቱ-
-------------------------
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
0
i----’o-i‘a-ka------ t-’---ḵ’wi----a-̣i-- yife-u።
i-- k------ k------- t-------------------- y------
i-ī k-o-i-a k-k-w-n- t-’-m-k-’-i-t-f-h-i-i y-f-t-።
--------------------------------------------------
itī k’oli‘a kakawoni ts’imaḵ’wi-tufaḥini yifetu።
|
शिशु को कोको और सेब का रस अच्छा लगता है
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
itī k’oli‘a kakawoni ts’imaḵ’wi-tufaḥini yifetu።
|
स्त्री को संतरे का रस और चकोतरे का रस अच्छा लगता है |
እ- ሰ--- ጽማቝ-ብር-ኳን-----ፍሩ-----ቱ።
እ- ሰ--- ጽ-- ብ----- ግ------ ት---
እ- ሰ-ይ- ጽ-ቝ ብ-ቱ-ን- ግ-ፕ-ሩ-ን ት-ቱ-
-------------------------------
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
0
i-a se---i-- --’-m----w-------uk-a--n--gi--pif-ru--n--ti-etu።
i-- s------- t---------- b------------ g------------- t------
i-a s-b-y-t- t-’-m-k-’-i b-r-t-k-a-i-i g-r-p-f-r-t-n- t-f-t-።
-------------------------------------------------------------
ita sebeyitī ts’imaḵ’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።
|
स्त्री को संतरे का रस और चकोतरे का रस अच्छा लगता है
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
ita sebeyitī ts’imaḵ’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።
|