| इच्छा होना |
ፍ--ት --ር
ፍ___ መ__
ፍ-ጎ- መ-ር
--------
ፍላጎት መኖር
0
fi---o----e---i
f_______ m_____
f-l-g-t- m-n-r-
---------------
filagoti menori
|
इच्छा होना
ፍላጎት መኖር
filagoti menori
|
| हमारी इच्छा है |
እ- --ጎ- -ለን።
እ_ ፍ___ አ___
እ- ፍ-ጎ- አ-ን-
------------
እኛ ፍላጎት አለን።
0
i-ya f--a---- ā--n-.
i___ f_______ ā_____
i-y- f-l-g-t- ā-e-i-
--------------------
inya filagoti āleni.
|
हमारी इच्छा है
እኛ ፍላጎት አለን።
inya filagoti āleni.
|
| हमारी कोई इच्छा नहीं है |
እኛ---ጎ---ለ-ም።
እ_ ፍ___ የ____
እ- ፍ-ጎ- የ-ን-።
-------------
እኛ ፍላጎት የለንም።
0
i-y--fi---oti-----nimi.
i___ f_______ y________
i-y- f-l-g-t- y-l-n-m-.
-----------------------
inya filagoti yelenimi.
|
हमारी कोई इच्छा नहीं है
እኛ ፍላጎት የለንም።
inya filagoti yelenimi.
|
| डर लगना |
መፍ-ት
መ___
መ-ራ-
----
መፍራት
0
me-i---i
m_______
m-f-r-t-
--------
mefirati
|
|
| मुझे डर लगता है |
እ- ፈርቻለው።
እ_ ፈ_____
እ- ፈ-ቻ-ው-
---------
እኔ ፈርቻለው።
0
inē --------ewi.
i__ f___________
i-ē f-r-c-a-e-i-
----------------
inē ferichalewi.
|
मुझे डर लगता है
እኔ ፈርቻለው።
inē ferichalewi.
|
| मुझे डर नहीं लगता |
እኔ አልፈራ--።
እ_ አ______
እ- አ-ፈ-ሁ-።
----------
እኔ አልፈራሁም።
0
in- -l-----h-mi.
i__ ā___________
i-ē ā-i-e-a-u-i-
----------------
inē āliferahumi.
|
मुझे डर नहीं लगता
እኔ አልፈራሁም።
inē āliferahumi.
|
| समय होना |
ጊዜ--ኖር
ጊ_ መ__
ጊ- መ-ር
------
ጊዜ መኖር
0
g-----en--i
g___ m_____
g-z- m-n-r-
-----------
gīzē menori
|
समय होना
ጊዜ መኖር
gīzē menori
|
| उसके पास समय है |
እ---ዜ -ለው።
እ_ ጊ_ አ___
እ- ጊ- አ-ው-
----------
እሱ ጊዜ አለው።
0
is- gīz- -le-i.
i__ g___ ā_____
i-u g-z- ā-e-i-
---------------
isu gīzē ālewi.
|
उसके पास समय है
እሱ ጊዜ አለው።
isu gīzē ālewi.
|
| उसके पास समय नहीं है |
እሱ -ዜ-የ-ው-።
እ_ ጊ_ የ____
እ- ጊ- የ-ው-።
-----------
እሱ ጊዜ የለውም።
0
i---g--- y--e-im-.
i__ g___ y________
i-u g-z- y-l-w-m-.
------------------
isu gīzē yelewimi.
|
उसके पास समय नहीं है
እሱ ጊዜ የለውም።
isu gīzē yelewimi.
|
| ऊब जाना |
መ--ር
መ___
መ-በ-
----
መደበር
0
m---be-i
m_______
m-d-b-r-
--------
medeberi
|
|
| वह ऊब गई है |
እሷ -ብ---።
እ_ ደ_____
እ- ደ-ሯ-ል-
---------
እሷ ደብሯታል።
0
is-- d----w--al-.
i___ d___________
i-w- d-b-r-a-a-i-
-----------------
iswa debirwatali.
|
वह ऊब गई है
እሷ ደብሯታል።
iswa debirwatali.
|
| वह ऊबी नहीं है |
እ--አ----ት-።
እ_ አ_______
እ- አ-ደ-ራ-ም-
-----------
እሷ አልደበራትም።
0
isw---li-eb-rat-mi.
i___ ā_____________
i-w- ā-i-e-e-a-i-i-
-------------------
iswa ālideberatimi.
|
वह ऊबी नहीं है
እሷ አልደበራትም።
iswa ālideberatimi.
|
| भूख लगना |
መራብ
መ__
መ-ብ
---
መራብ
0
m-r-bi
m_____
m-r-b-
------
merabi
|
|
| क्या तुम लोगों को भूख लगी है? |
እርቧ--ል?
እ______
እ-ቧ-ኋ-?
-------
እርቧችኋል?
0
i-i-w----ḫ-a--?
i______________
i-i-w-c-i-̮-a-i-
----------------
iribwachiḫwali?
|
क्या तुम लोगों को भूख लगी है?
እርቧችኋል?
iribwachiḫwali?
|
| क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है? |
አል--ባች-ም?
አ________
አ-ተ-ባ-ሁ-?
---------
አልተራባችሁም?
0
ā---e---achi----?
ā________________
ā-i-e-a-a-h-h-m-?
-----------------
āliterabachihumi?
|
क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है?
አልተራባችሁም?
āliterabachihumi?
|
| प्यास लगना |
መ--ት
መ___
መ-ማ-
----
መጠማት
0
m---emati
m________
m-t-e-a-i
---------
met’emati
|
प्यास लगना
መጠማት
met’emati
|
| उनको प्यास लगी है |
እ-ሱ ተጠ---ል።
እ__ ተ______
እ-ሱ ተ-ም-ዋ-።
-----------
እነሱ ተጠምተዋል።
0
i-es--t-t’e-i----l-.
i____ t_____________
i-e-u t-t-e-i-e-a-i-
--------------------
inesu tet’emitewali.
|
उनको प्यास लगी है
እነሱ ተጠምተዋል።
inesu tet’emitewali.
|
| उनको प्यास नहीं लगी है |
እነ- አ-ተጠ--።
እ__ አ______
እ-ሱ አ-ተ-ሙ-።
-----------
እነሱ አልተጠሙም።
0
ine-u-ā-i-e-’-mu--.
i____ ā____________
i-e-u ā-i-e-’-m-m-.
-------------------
inesu ālitet’emumi.
|
उनको प्यास नहीं लगी है
እነሱ አልተጠሙም።
inesu ālitet’emumi.
|