वह कब से काम नहीं कर रही है? |
ከ----ምሮ--- እ--የ---ራ-?
ከ-- ጀ-- ነ- እ- የ------
ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-?
---------------------
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
0
k--ec----emiro -e-- --wa-y-ma---er-wi?
k------ j----- n--- i--- y------------
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
वह कब से काम नहीं कर रही है?
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
उसकी शादी होने के बाद से? |
ካገባ- --ሮ?
ካ--- ጀ---
ካ-ባ- ጀ-ሮ-
---------
ካገባች ጀምሮ?
0
kag-b--h--j-----?
k-------- j------
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
|
उसकी शादी होने के बाद से?
ካገባች ጀምሮ?
kagebachi jemiro?
|
हाँ, उसकी शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है |
አዎ ፤ --ባ----ሮ--ስ---አቁ---።
አ- ፤ ካ--- ጀ-- መ--- አ-----
አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-------------------------
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
āw- ; k--e----- --m--- -e-ir--i----u-a-----.
ā-- ; k-------- j----- m------- ā-----------
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
हाँ, उसकी शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
उस की शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है |
ካገባ- ጊ- ጀ-ሮ--ስ-ት-አቁማ-ች።
ካ--- ጊ- ጀ-- መ--- አ-----
ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-----------------------
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
ka-----hi-g-z----mi-- ----rati----umal----.
k-------- g--- j----- m------- ā-----------
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
उस की शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
जब से वे एक दूसरे को जानते हैं तब से वे खुश हैं |
ከተ-ወቁ--- -ም- -ስ--- ናቸው።
ከ---- ጊ- ጀ-- ደ---- ና---
ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው-
-----------------------
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
0
k--ewa-e-’--gī-ē -e---o-d--i-enyoc------hew-.
k---------- g--- j----- d----------- n-------
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
जब से वे एक दूसरे को जानते हैं तब से वे खुश हैं
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
जब से उनके बच्चे हुए हैं तब से वे बहुत कम बाहर जाते हैं |
ል--ከወለዱ ----ለመ-ናናት ----ት --ፎ--ልፎ--ው።
ል- ከ--- ጀ-- ለ----- የ---- አ-- አ-- ነ--
ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-።
------------------------------------
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
0
li-i-k--el-du -e--r- l-m-z-n----i--e----t’-t--ā--fo ----o-ne-i.
l--- k------- j----- l----------- y---------- ā---- ā---- n----
l-j- k-w-l-d- j-m-r- l-m-z-n-n-t- y-m-w-t-u-i ā-i-o ā-i-o n-w-.
---------------------------------------------------------------
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
|
जब से उनके बच्चे हुए हैं तब से वे बहुत कम बाहर जाते हैं
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
|
वह कब फोन करेगी? |
መቼ-ደ-ለ-?
መ- ደ----
መ- ደ-ለ-?
--------
መቼ ደወለች?
0
m---ē-de-e-ech-?
m---- d---------
m-c-ē d-w-l-c-i-
----------------
mechē dewelechi?
|
वह कब फोन करेगी?
መቼ ደወለች?
mechē dewelechi?
|
गाड़ी चलाते समय? |
እየ--- እ-ለ-?
እ---- እ----
እ-ነ-ች እ-ለ-?
-----------
እየነዳች እያለች?
0
i---ed-c-- --a--c-i?
i--------- i--------
i-e-e-a-h- i-a-e-h-?
--------------------
iyenedachi iyalechi?
|
गाड़ी चलाते समय?
እየነዳች እያለች?
iyenedachi iyalechi?
|
हाँ, जब वह गाड़ी चला रही होगी |
አዎ-፤ መ----የ--- -ያ--።
አ- ፤ መ-- እ---- እ----
አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-።
--------------------
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
0
āwo ; --k-n--iyen---chi -y-l-c-i.
ā-- ; m----- i--------- i--------
ā-o ; m-k-n- i-e-e-a-h- i-a-e-h-.
---------------------------------
āwo ; mekīna iyenedachi iyalechi.
|
हाँ, जब वह गाड़ी चला रही होगी
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
āwo ; mekīna iyenedachi iyalechi.
|
गाड़ी चलाते समय वह फोन करती है |
መ-- እ------ያለ---ወ-ች።
መ-- እ---- እ--- ደ----
መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ- ደ-ለ-።
--------------------
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
0
m-k----iye-e-a-h---y--ech----w--ech-.
m----- i--------- i------- d---------
m-k-n- i-e-e-a-h- i-a-e-h- d-w-l-c-i-
-------------------------------------
mekīna iyenedachi iyalechi dewelechi.
|
गाड़ी चलाते समय वह फोन करती है
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
mekīna iyenedachi iyalechi dewelechi.
|
कपड़ो को इस्त्री करते समय वह टीवी देखती है |
ል-- -የተ-ሰ- ቴ-ቪዥን -ያ-ች።
ል-- እ----- ቴ---- ታ----
ል-ስ እ-ተ-ሰ- ቴ-ቪ-ን ታ-ለ-።
----------------------
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
0
l-b-s- i-e---ose--- tēlēv--hini--a-al-c-i.
l----- i----------- t---------- t---------
l-b-s- i-e-e-o-e-h- t-l-v-z-i-i t-y-l-c-i-
------------------------------------------
libisi iyetekosechi tēlēvīzhini tayalechi.
|
कपड़ो को इस्त्री करते समय वह टीवी देखती है
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
libisi iyetekosechi tēlēvīzhini tayalechi.
|
अपना काम करते समय वह संगीत सुनती है |
ስ--ን እየ--ች ሙ-ቃ---ምጣለች
ስ--- እ---- ሙ-- ታ-----
ስ-ዋ- እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታ-ም-ለ-
---------------------
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
0
si-a--ni -ye----ch--muzīk’--ta-amit-a-e--i
s------- i--------- m------ t-------------
s-r-w-n- i-e-e-a-h- m-z-k-a t-d-m-t-a-e-h-
------------------------------------------
sirawani iyeserachi muzīk’a tadamit’alechi
|
अपना काम करते समय वह संगीत सुनती है
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
sirawani iyeserachi muzīk’a tadamit’alechi
|
जब मेरे पास चश्मा नहीं होता तब मैं कुछ देख नहीं पाता / पाती |
መነ-- ካ-ደረ-----ም-አይታ--ም።
መ--- ካ----- ም-- አ------
መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- ም-ም አ-ታ-ኝ-።
-----------------------
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
0
me---͟----i-k-ladere-u--- mi-im--āy--a--n-i-i.
m---------- k------------ m----- ā------------
m-n-t-s-i-i k-l-d-r-k-n-i m-n-m- ā-i-a-e-y-m-.
----------------------------------------------
menet͟s’iri kaladerekunyi minimi āyitayenyimi.
|
जब मेरे पास चश्मा नहीं होता तब मैं कुछ देख नहीं पाता / पाती
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
menet͟s’iri kaladerekunyi minimi āyitayenyimi.
|
जब संगीत ऊंचा बजता है तो मैं कुछ समझ नहीं पाता / पाती |
ሙዚ- ሲጮኸ-ምን- -ይገባ-ም።
ሙ-- ሲ-- ም-- አ------
ሙ-ቃ ሲ-ኸ ም-ም አ-ገ-ኝ-።
-------------------
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
0
m---k’--s-c-----e---nim- ā-igeban-imi.
m------ s-------- m----- ā------------
m-z-k-a s-c-’-h-e m-n-m- ā-i-e-a-y-m-.
--------------------------------------
muzīk’a sīch’oẖe minimi āyigebanyimi.
|
जब संगीत ऊंचा बजता है तो मैं कुछ समझ नहीं पाता / पाती
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
muzīk’a sīch’oẖe minimi āyigebanyimi.
|
जब मुझे ज़ुकाम होता है तो मै कुछ सूंघ नहीं पाता / पाती |
ጉ-ፋ--ሲይ-ኝ-ምንም ማሽተ- አልች--።
ጉ--- ሲ--- ም-- ማ--- አ-----
ጉ-ፋ- ሲ-ዘ- ም-ም ማ-ተ- አ-ች-ም-
-------------------------
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
0
g-nifani--īyize--i m-n-m----s--te-i --ic--l-m-.
g------- s-------- m----- m-------- ā----------
g-n-f-n- s-y-z-n-i m-n-m- m-s-i-e-i ā-i-h-l-m-.
-----------------------------------------------
gunifani sīyizenyi minimi mashiteti ālichilimi.
|
जब मुझे ज़ुकाम होता है तो मै कुछ सूंघ नहीं पाता / पाती
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
gunifani sīyizenyi minimi mashiteti ālichilimi.
|
अगर बारिश हुई तो हम टैक्सी लेंगे |
የሚ-ን----ነ-ታ---እ---ለ-።
የ---- ከ-- ታ-- እ------
የ-ዘ-ብ ከ-ነ ታ-ሲ እ-ይ-ለ-።
---------------------
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
0
ye--zen-bi---------a-isī-in--i---en-.
y--------- k----- t----- i-----------
y-m-z-n-b- k-h-n- t-k-s- i-i-i-a-e-i-
-------------------------------------
yemīzenibi kehone takisī iniyizaleni.
|
अगर बारिश हुई तो हम टैक्सी लेंगे
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
yemīzenibi kehone takisī iniyizaleni.
|
अगर हमारी लॉटरी लग गई तो हम सारी दुनिया घूमेंगे |
ሎ-ሪ- ከወ-----ለ-ን--ንዞ---።
ሎ--- ከ---- አ--- እ------
ሎ-ሪ- ከ-ጣ-ን አ-ም- እ-ዞ-ለ-።
-----------------------
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
0
lo-er--i k----’-l--i ālemin--in--o-a-eni.
l------- k---------- ā------ i-----------
l-t-r-w- k-w-t-a-i-i ā-e-i-i i-i-o-a-e-i-
-----------------------------------------
loterīwi kewet’alini ālemini inizoraleni.
|
अगर हमारी लॉटरी लग गई तो हम सारी दुनिया घूमेंगे
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
loterīwi kewet’alini ālemini inizoraleni.
|
अगर वह जल्दी नहीं आया तो हम खाना शुरु करेंगे |
እሱ--ቆየ-መብ-ት---ጀ-ራለን ።
እ- ከ-- መ--- እ------ ።
እ- ከ-የ መ-ላ- እ-ጀ-ራ-ን ።
---------------------
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
0
i-u---k-oye-m-bil------i--m-r----i .
i-- k------ m------- i------------ .
i-u k-k-o-e m-b-l-t- i-i-e-i-a-e-i .
------------------------------------
isu kek’oye mebilati inijemiraleni .
|
अगर वह जल्दी नहीं आया तो हम खाना शुरु करेंगे
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
isu kek’oye mebilati inijemiraleni .
|