बड़ा और छोटा |
ትልቅ እና-ትንሽ
ት-- እ- ት--
ት-ቅ እ- ት-ሽ
----------
ትልቅ እና ትንሽ
0
t-lik-- -n- ti-i--i
t------ i-- t------
t-l-k-i i-a t-n-s-i
-------------------
tilik’i ina tinishi
|
बड़ा और छोटा
ትልቅ እና ትንሽ
tilik’i ina tinishi
|
हाथी बड़ा होता है |
ዝ-ን-ትልቅ--ው
ዝ-- ት-- ነ-
ዝ-ን ት-ቅ ነ-
----------
ዝሆን ትልቅ ነው
0
zi-oni t-l---i ---i
z----- t------ n---
z-h-n- t-l-k-i n-w-
-------------------
zihoni tilik’i newi
|
हाथी बड़ा होता है
ዝሆን ትልቅ ነው
zihoni tilik’i newi
|
चूहा छोटा होता है |
አ-ጥ -ን- ናት
አ-- ት-- ና-
አ-ጥ ት-ሽ ና-
----------
አይጥ ትንሽ ናት
0
āyit’i--in--hi n-ti
ā----- t------ n---
ā-i-’- t-n-s-i n-t-
-------------------
āyit’i tinishi nati
|
चूहा छोटा होता है
አይጥ ትንሽ ናት
āyit’i tinishi nati
|
अंधेरा और प्रकाश |
ጨለ- -- -ር-ን
ጨ-- እ- ብ---
ጨ-ማ እ- ብ-ሃ-
-----------
ጨለማ እና ብርሃን
0
c-’e---a-i-- b--ihani
c------- i-- b-------
c-’-l-m- i-a b-r-h-n-
---------------------
ch’elema ina birihani
|
अंधेरा और प्रकाश
ጨለማ እና ብርሃን
ch’elema ina birihani
|
रात अंधेरी होती है |
ለ-ት-ጨለማ-ነ-።
ለ-- ጨ-- ነ--
ለ-ት ጨ-ማ ነ-።
-----------
ለሊት ጨለማ ነው።
0
l-l--------l--a n---.
l----- c------- n----
l-l-t- c-’-l-m- n-w-.
---------------------
lelīti ch’elema newi.
|
रात अंधेरी होती है
ለሊት ጨለማ ነው።
lelīti ch’elema newi.
|
दिन प्रकाशमय होता है |
ቀን -ርሃ--ነ-።
ቀ- ብ--- ነ--
ቀ- ብ-ሃ- ነ-።
-----------
ቀን ብርሃን ነው።
0
k-en- b--i--ni ne-i.
k---- b------- n----
k-e-i b-r-h-n- n-w-.
--------------------
k’eni birihani newi.
|
दिन प्रकाशमय होता है
ቀን ብርሃን ነው።
k’eni birihani newi.
|
बूढ़ा / बूढ़ी / बूढ़े और युवा |
ሽ--ሌ----ወጣት
ሽ--- እ- ወ--
ሽ-ግ- እ- ወ-ት
-----------
ሽማግሌ እና ወጣት
0
s-imag------a ---’-ti
s-------- i-- w------
s-i-a-i-ē i-a w-t-a-i
---------------------
shimagilē ina wet’ati
|
बूढ़ा / बूढ़ी / बूढ़े और युवा
ሽማግሌ እና ወጣት
shimagilē ina wet’ati
|
हमारे दादा बहुत बूढ़े हैं |
የ-ኛ ----አ-ት---ም---ግሌ--ው።
የ-- ወ-- አ-- በ-- ሽ--- ነ--
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት በ-ም ሽ-ግ- ነ-።
------------------------
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው።
0
ye--n-a-----d---yati--e----i---i-agi------i.-|
y------ w----- ā---- b------ s-------- n---- |
y-’-n-a w-n-d- ā-a-i b-t-a-i s-i-a-i-ē n-w-. |
----------------------------------------------
ye’inya wenidi āyati bet’ami shimagilē newi. |
|
हमारे दादा बहुत बूढ़े हैं
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው።
ye’inya wenidi āyati bet’ami shimagilē newi. |
|
७० वर्ष पहले वे भी युवा थे |
ከ -0 --- በፊት -ሱ -ጣት -በ-።
ከ 7- አ-- በ-- እ- ወ-- ነ---
ከ 7- አ-ት በ-ት እ- ወ-ት ነ-ረ-
------------------------
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ።
0
ke----āme-i-b--īt- --u -et---i ----re.
k- 7- ā---- b----- i-- w------ n------
k- 7- ā-e-i b-f-t- i-u w-t-a-i n-b-r-.
--------------------------------------
ke 70 āmeti befīti isu wet’ati nebere.
|
७० वर्ष पहले वे भी युवा थे
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ።
ke 70 āmeti befīti isu wet’ati nebere.
|
सुन्दर और कुरुप |
ው- እ- --ቀ-ሚ
ው- እ- አ----
ው- እ- አ-ቀ-ሚ
-----------
ውብ እና አስቀያሚ
0
wibi--na ā---’--amī
w--- i-- ā---------
w-b- i-a ā-i-’-y-m-
-------------------
wibi ina āsik’eyamī
|
सुन्दर और कुरुप
ውብ እና አስቀያሚ
wibi ina āsik’eyamī
|
तितली सुन्दर होती है |
ቢ--ሮ -ን- ነ-።
ቢ--- ቆ-- ነ--
ቢ-ቢ- ቆ-ጆ ነ-።
------------
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው።
0
b--abīro -’-nijo n---.
b------- k------ n----
b-r-b-r- k-o-i-o n-w-.
----------------------
bīrabīro k’onijo newi.
|
तितली सुन्दर होती है
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው።
bīrabīro k’onijo newi.
|
मकड़ी कुरुप होती है |
ሸ--ት አስቀያሚ---።
ሸ--- አ---- ና--
ሸ-ሪ- አ-ቀ-ሚ ና-።
--------------
ሸረሪት አስቀያሚ ናት።
0
sher-r--i āsik’--a----a-i.
s-------- ā--------- n----
s-e-e-ī-i ā-i-’-y-m- n-t-.
--------------------------
shererīti āsik’eyamī nati.
|
मकड़ी कुरुप होती है
ሸረሪት አስቀያሚ ናት።
shererīti āsik’eyamī nati.
|
मोटा / मोटी / मोटे और पतला / पतली / पतले |
ወፍራም--- --ን
ወ--- እ- ቀ--
ወ-ራ- እ- ቀ-ን
-----------
ወፍራም እና ቀጭን
0
wefir-m--i-a-k’e--’i-i
w------- i-- k--------
w-f-r-m- i-a k-e-h-i-i
----------------------
wefirami ina k’ech’ini
|
मोटा / मोटी / मोटे और पतला / पतली / पतले
ወፍራም እና ቀጭን
wefirami ina k’ech’ini
|
१०० किलो वाली स्त्री मोटी होती है |
መ- ኪ---ም-መዝን--- -ፍ-- ና-።
መ- ኪ- የ----- ሴ- ወ--- ና--
መ- ኪ- የ-ት-ዝ- ሴ- ወ-ራ- ና-።
------------------------
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት።
0
m-t-----o yemi----zini-sēt---e--ra-- n--i.
m--- k--- y----------- s--- w------- n----
m-t- k-l- y-m-t-m-z-n- s-t- w-f-r-m- n-t-.
------------------------------------------
meto kīlo yemitimezini sēti wefirami nati.
|
१०० किलो वाली स्त्री मोटी होती है
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት።
meto kīlo yemitimezini sēti wefirami nati.
|
५० किलो वाला आदमी पतला होता है |
ሃምሳ--- -ሚ-ዝ--ወ-- ቀጫጫ-ነ-።
ሃ-- ኪ- የ---- ወ-- ቀ-- ነ--
ሃ-ሳ ኪ- የ-መ-ን ወ-ድ ቀ-ጫ ነ-።
------------------------
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው።
0
hami-a kīl----m-m----i weni-i-k--c---c-’- ne-i.
h----- k--- y--------- w----- k---------- n----
h-m-s- k-l- y-m-m-z-n- w-n-d- k-e-h-a-h-a n-w-.
-----------------------------------------------
hamisa kīlo yemīmezini wenidi k’ech’ach’a newi.
|
५० किलो वाला आदमी पतला होता है
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው።
hamisa kīlo yemīmezini wenidi k’ech’ach’a newi.
|
महंगा और सस्ता |
ውድ-----ርካሽ
ው- እ- እ---
ው- እ- እ-ካ-
----------
ውድ እና እርካሽ
0
wid- i-a-iri-as-i
w--- i-- i-------
w-d- i-a i-i-a-h-
-----------------
widi ina irikashi
|
महंगा और सस्ता
ውድ እና እርካሽ
widi ina irikashi
|
गाड़ी महंगी है |
መ--ው -- --።
መ--- ው- ነ--
መ-ና- ው- ነ-።
-----------
መኪናው ውድ ነው።
0
mek--a-- w-di --wi.
m------- w--- n----
m-k-n-w- w-d- n-w-.
-------------------
mekīnawi widi newi.
|
गाड़ी महंगी है
መኪናው ውድ ነው።
mekīnawi widi newi.
|
अखबार सस्ता है |
ጋዜ-- -ር-- ነው-።
ጋ--- እ--- ነ- ።
ጋ-ጣ- እ-ካ- ነ- ።
--------------
ጋዜጣው እርካሽ ነው ።
0
g--ēt’a-i--r-ka-hi -ewi-.
g-------- i------- n--- .
g-z-t-a-i i-i-a-h- n-w- .
-------------------------
gazēt’awi irikashi newi .
|
अखबार सस्ता है
ጋዜጣው እርካሽ ነው ።
gazēt’awi irikashi newi .
|