वाक्यांश

hi विशेषण २   »   am መግለጫዎች 2

७९ [उन्यासी]

विशेषण २

विशेषण २

79 [ሰባ ዘጠኝ]

79 [seba zet’enyi]

መግለጫዎች 2

[k’it͟s’ili 2]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी ऐम्हेरिक प्ले अधिक
मैंने नीले कपड़े पहने हैं ስ--ዊ-ቀሚ- -ብ-ለው። ስ--- ቀ-- ለ----- ስ-ያ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው- --------------- ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው። 0
s---y-wī ------- l----hale-i. s------- k------ l----------- s-m-y-w- k-e-ī-i l-b-s-a-e-i- ----------------------------- simayawī k’emīsi lebishalewi.
मैंने लाल कपड़े पहने हैं ቀ- ቀሚ--ለብሻለ-። ቀ- ቀ-- ለ----- ቀ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው- ------------- ቀይ ቀሚስ ለብሻለው። 0
k’eyi-k’-m-s-----i-halew-. k---- k------ l----------- k-e-i k-e-ī-i l-b-s-a-e-i- -------------------------- k’eyi k’emīsi lebishalewi.
मैंने हरे कपड़े पहने हैं አረንጋ- -ሚስ-ለብሻለው። አ---- ቀ-- ለ----- አ-ን-ዴ ቀ-ስ ለ-ሻ-ው- ---------------- አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው። 0
ā-e--ga-ē---e-ī-- --b-shalew-. ā-------- k------ l----------- ā-e-i-a-ē k-e-ī-i l-b-s-a-e-i- ------------------------------ ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ ጥቁር --ሳ -የ-ዛ- ነኝ። ጥ-- ቦ-- እ---- ነ-- ጥ-ር ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-። ----------------- ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 0
t’ik-u-i bori----ye--z--i----yi. t------- b----- i-------- n----- t-i-’-r- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i- -------------------------------- t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ ቡ- -ር- --ገዛው-ነ-። ቡ- ቦ-- እ---- ነ-- ቡ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-። ---------------- ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 0
b--- bo--sa-i--g--aw- -----. b--- b----- i-------- n----- b-n- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i- ---------------------------- bunī borisa iyegezawi nenyi.
मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ ነጭ ------ገዛው-ነ-። ነ- ቦ-- እ---- ነ-- ነ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-። ---------------- ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 0
n-c----b-ri-a-i--ge--w---en-i. n----- b----- i-------- n----- n-c-’- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i- ------------------------------ nech’i borisa iyegezawi nenyi.
मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए አዲስ--ኪና ያ---ገኛ-። አ-- መ-- ያ------- አ-ስ መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል- ---------------- አዲስ መኪና ያስፈልገኛል። 0
ādī---m-kī-a---s-f-lig--y--i. ā---- m----- y--------------- ā-ī-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i- ----------------------------- ādīsi mekīna yasifeligenyali.
मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए ፈ-- --ና--ስ--ገ-ል። ፈ-- መ-- ያ------- ፈ-ን መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል- ---------------- ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል። 0
fet--n---ekī-- y--ife-igenya-i. f------ m----- y--------------- f-t-a-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i- ------------------------------- fet’ani mekīna yasifeligenyali.
मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए ምቹ-መኪ--ያ-ፈልገኛል። ም- መ-- ያ------- ም- መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል- --------------- ምቹ መኪና ያስፈልገኛል። 0
mi--u -e--na yas---l-ge---l-. m---- m----- y--------------- m-c-u m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i- ----------------------------- michu mekīna yasifeligenyali.
वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है ት----ት--ላይ------። ት-- ሴ- ከ-- ት----- ት-ቅ ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች- ----------------- ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች። 0
t-----i -ē-- k---yi --n--------. t------ s--- k----- t----------- t-l-k-i s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i- -------------------------------- tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है ወ-ራም----ከ-ይ ት-ራ-ች። ወ--- ሴ- ከ-- ት----- ወ-ራ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች- ------------------ ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች። 0
w-f-rami --t- kel-yi--ino-ale---. w------- s--- k----- t----------- w-f-r-m- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i- --------------------------------- wefirami sēti kelayi tinoralechi.
वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है ጉ---- ከላ----ራለ-። ጉ- ሴ- ከ-- ት----- ጉ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች- ---------------- ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች። 0
g-gu--ēti -ela-- ti-or-l--hi. g--- s--- k----- t----------- g-g- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i- ----------------------------- gugu sēti kelayi tinoralechi.
हमारे मेहमान अच्छे लोग थे እንግዶ-ች- -ሩ--ዎ--ነበሩ። እ------ ጥ- ሰ-- ነ--- እ-ግ-ቻ-ን ጥ- ሰ-ች ነ-ሩ- ------------------- እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ። 0
i-igi--ch-c---i-t-ir--sewo--i-nebe--. i-------------- t---- s------ n------ i-i-i-o-h-c-i-i t-i-u s-w-c-i n-b-r-. ------------------------------------- inigidochachini t’iru sewochi neberu.
हमारे मेहमान विनम्र लोग थे እንግ-ቻ-- ትሁ---ዎ---በ-። እ------ ት-- ሰ-- ነ--- እ-ግ-ቻ-ን ት-ት ሰ-ች ነ-ሩ- -------------------- እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ። 0
i-i-idoc-ac--ni-t-------ew-----n--e--. i-------------- t----- s------ n------ i-i-i-o-h-c-i-i t-h-t- s-w-c-i n-b-r-. -------------------------------------- inigidochachini tihuti sewochi neberu.
हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे እ--ዶቻ-ን አ-ደሳች---- ነ-ሩ። እ------ አ---- ሰ-- ነ--- እ-ግ-ቻ-ን አ-ደ-ች ሰ-ች ነ-ሩ- ---------------------- እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ። 0
i-igidoc-ach-ni ā-i-e-ac-------chi n-be--. i-------------- ā--------- s------ n------ i-i-i-o-h-c-i-i ā-i-e-a-h- s-w-c-i n-b-r-. ------------------------------------------ inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
मेरे बच्चे प्यारे हैं ፍቅር--ሆኑ -ጆች-አ-ኝ ፍ-- የ-- ል-- አ-- ፍ-ር የ-ኑ ል-ች አ-ኝ --------------- ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ 0
fik’ir- -e-onu---joc-i -l--yi f------ y----- l------ ā----- f-k-i-i y-h-n- l-j-c-i ā-u-y- ----------------------------- fik’iri yehonu lijochi ālunyi
लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं ግን ጎ-ቤ-ቼ-አስቸጋ--ልጆ- አ-ቸው ግ- ጎ---- አ---- ል-- አ--- ግ- ጎ-ቤ-ቼ አ-ቸ-ሪ ል-ች አ-ቸ- ----------------------- ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው 0
gi-- g--ebēto--ē--s----g-rī----o----ālac-e-i g--- g---------- ā--------- l------ ā------- g-n- g-r-b-t-c-ē ā-i-h-g-r- l-j-c-i ā-a-h-w- -------------------------------------------- gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं? የእና----ጆ---- ናቸ-? የ---- ል-- ጨ- ና--- የ-ና-ተ ል-ች ጨ- ና-ው- ----------------- የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው? 0
ye’----i-e lij-chi ch-e----ach-wi? y--------- l------ c----- n------- y-’-n-n-t- l-j-c-i c-’-w- n-c-e-i- ---------------------------------- ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -