क्या तुम्हारा रसोईघर नया है? |
አ-ስ--ሽና --ህ--አለ-?
አ-- ኩ-- አ--- አ---
አ-ስ ኩ-ና አ-ህ- አ-ሽ-
-----------------
አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ?
0
ā-------s-ina āleh-- āl-s--?
ā---- k------ ā----- ā------
ā-ī-i k-s-i-a ā-e-i- ā-e-h-?
----------------------------
ādīsi kushina ālehi/ āleshi?
|
क्या तुम्हारा रसोईघर नया है?
አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ?
ādīsi kushina ālehi/ āleshi?
|
आज तुम क्या पकाना चाहती / चाहते हो? |
ዛ---ን ማ-ሰል ት---ለ---ትፈ-ጊ--ሽ?
ዛ- ም- ማ--- ት------ ት-------
ዛ- ም- ማ-ሰ- ት-ል-ለ-/ ት-ል-ያ-ሽ-
---------------------------
ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ?
0
z-r--min---a-i-e-i ti--ligal---/ t--e--gī---es--?
z--- m--- m------- t------------ t---------------
z-r- m-n- m-b-s-l- t-f-l-g-l-h-/ t-f-l-g-y-l-s-i-
-------------------------------------------------
zarē mini mabiseli tifeligalehi/ tifeligīyaleshi?
|
आज तुम क्या पकाना चाहती / चाहते हो?
ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ?
zarē mini mabiseli tifeligalehi/ tifeligīyaleshi?
|
तुम बिजली पर खाना पकाती / पकाते हो या गैस पर? |
የምታ--ለ-/-- በኤ--ትሪ---ይስ በ-----?
የ--------- በ------ ወ-- በ-- ነ--
የ-ታ-ስ-ው-ይ- በ-ሌ-ት-ክ ወ-ስ በ-ዝ ነ-?
------------------------------
የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው?
0
yem-t-b----e-i-yiwi be’ē---iti-īki ---isi -e---i -e-i?
y------------------ b------------- w----- b----- n----
y-m-t-b-s-l-w-/-i-i b-’-l-k-t-r-k- w-y-s- b-g-z- n-w-?
------------------------------------------------------
yemitabesilewi/yiwi be’ēlēkitirīki weyisi begazi newi?
|
तुम बिजली पर खाना पकाती / पकाते हो या गैस पर?
የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው?
yemitabesilewi/yiwi be’ēlēkitirīki weyisi begazi newi?
|
क्या मैं प्याज काटूँ? |
ሽ---ቶ-ን -ኔ-ብ-ትፋቸው-ይ-ላ-?
ሽ------ እ- ብ----- ይ----
ሽ-ኩ-ቶ-ን እ- ብ-ት-ቸ- ይ-ላ-?
-----------------------
ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል?
0
shi-ikuri--chu-----ē --k-t--ac-ew- yisha--l-?
s--------------- i-- b------------ y---------
s-i-i-u-i-o-h-n- i-ē b-k-t-f-c-e-i y-s-a-a-i-
---------------------------------------------
shinikuritochuni inē bikitifachewi yishalali?
|
क्या मैं प्याज काटूँ?
ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል?
shinikuritochuni inē bikitifachewi yishalali?
|
क्या मैं आलू छीलूँ? |
ድ---ን--ኔ -ል-ቸ--ይ-ላል?
ድ---- እ- ብ---- ይ----
ድ-ቾ-ን እ- ብ-ጣ-ው ይ-ላ-?
--------------------
ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል?
0
di-i-h--hun----- -------c-ewi-y-shala-i?
d----------- i-- b----------- y---------
d-n-c-o-h-n- i-ē b-l-t-a-h-w- y-s-a-a-i-
----------------------------------------
dinichochuni inē bilit’achewi yishalali?
|
क्या मैं आलू छीलूँ?
ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል?
dinichochuni inē bilit’achewi yishalali?
|
क्या मैं सलाद धोऊँ? |
ሰላ-ውን እኔ ባ-በው ---ል?
ሰ---- እ- ባ--- ይ----
ሰ-ጣ-ን እ- ባ-በ- ይ-ላ-?
-------------------
ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል?
0
s-l--’a---i -nē -at’i-e-i-yis---a-i?
s---------- i-- b-------- y---------
s-l-t-a-i-i i-ē b-t-i-e-i y-s-a-a-i-
------------------------------------
selat’awini inē bat’ibewi yishalali?
|
क्या मैं सलाद धोऊँ?
ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል?
selat’awini inē bat’ibewi yishalali?
|
प्याले कहाँ हैं? |
ብ-ጭቆ-- -- -ቸው?
ብ----- የ- ና---
ብ-ጭ-ዎ- የ- ና-ው-
--------------
ብርጭቆዎች የት ናቸው?
0
bi-ic----’--o-h- -et----ch---?
b--------------- y--- n-------
b-r-c-’-k-o-o-h- y-t- n-c-e-i-
------------------------------
birich’ik’owochi yeti nachewi?
|
प्याले कहाँ हैं?
ብርጭቆዎች የት ናቸው?
birich’ik’owochi yeti nachewi?
|
चीनी के बर्तन कहाँ हैं? |
የመመገቢ---ቃ-የት ነ-?
የ----- እ- የ- ነ--
የ-መ-ቢ- እ- የ- ነ-?
----------------
የመመገቢያ እቃ የት ነው?
0
y-mem--ebī-- -k------i--ew-?
y----------- i--- y--- n----
y-m-m-g-b-y- i-’- y-t- n-w-?
----------------------------
yememegebīya ik’a yeti newi?
|
चीनी के बर्तन कहाँ हैं?
የመመገቢያ እቃ የት ነው?
yememegebīya ik’a yeti newi?
|
छुरी – कांटे कहाँ हैं? |
ሹካ፤ማ--ያ-እና -- የት--ው?
ሹ------ እ- ቢ- የ- ነ--
ሹ-፤-ን-ያ እ- ቢ- የ- ነ-?
--------------------
ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው?
0
s-uk---a-----a------ī-a-y--i --w-?
s------------- i-- b--- y--- n----
s-u-a-m-n-k-y- i-a b-l- y-t- n-w-?
----------------------------------
shuka;manikīya ina bīla yeti newi?
|
छुरी – कांटे कहाँ हैं?
ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው?
shuka;manikīya ina bīla yeti newi?
|
क्या तुम्हारे पास डिब्बे खोलने का उपकरण है? |
በ---ሮ--ታሸ- ም-ቦች-መክፈቻ -ለ-/አ--?
በ---- የ--- ም--- መ--- አ-------
በ-ር-ሮ የ-ሸ- ም-ቦ- መ-ፈ- አ-ህ-አ-ሽ-
-----------------------------
በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ?
0
be---r--’--o yetas--gu m-gib-ch- -e--f--ha ā-----ā-e-hi?
b----------- y-------- m-------- m-------- ā------------
b-k-o-i-’-r- y-t-s-e-u m-g-b-c-i m-k-f-c-a ā-e-i-ā-e-h-?
--------------------------------------------------------
bek’orik’oro yetashegu migibochi mekifecha ālehi/āleshi?
|
क्या तुम्हारे पास डिब्बे खोलने का उपकरण है?
በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ?
bek’orik’oro yetashegu migibochi mekifecha ālehi/āleshi?
|
क्या तुम्हारे पास बोतल खोलने का उपकरण है? |
የ--ሙ- ---ቻ-አ--/አለሽ?
የ---- መ--- አ-------
የ-ር-ስ መ-ፈ- አ-ህ-አ-ሽ-
-------------------
የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
0
y-t-e-i---i ---ife------ehi---es-i?
y---------- m-------- ā------------
y-t-e-i-u-i m-k-f-c-a ā-e-i-ā-e-h-?
-----------------------------------
yet’erimusi mekifecha ālehi/āleshi?
|
क्या तुम्हारे पास बोतल खोलने का उपकरण है?
የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
yet’erimusi mekifecha ālehi/āleshi?
|
क्या तुम्हारे पास कॉर्क – पेंच है? |
የ-ኖ--ክ-ቻ አ-ህ/አ--?
የ-- መ--- አ-------
የ-ኖ መ-ፈ- አ-ህ-አ-ሽ-
-----------------
የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
0
yevīn--meki--ch- -----/-l---i?
y----- m-------- ā------------
y-v-n- m-k-f-c-a ā-e-i-ā-e-h-?
------------------------------
yevīno mekifecha ālehi/āleshi?
|
क्या तुम्हारे पास कॉर्क – पेंच है?
የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
yevīno mekifecha ālehi/āleshi?
|
क्या तुम इस बर्तन में सूप बनाती / बनाते हो? |
በዚህ-ድስ- ነው--ር-ው------ራ--የም----?
በ-- ድ-- ነ- ሶ---- ተ-------------
በ-ህ ድ-ት ነ- ሶ-ባ-ን ተ-ት-ራ-/-ም-ሰ-ው-
-------------------------------
በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው?
0
bez-hi d--iti n--- -o-i--w-ni--emit--e-a--/y-m---s-r-wi?
b----- d----- n--- s--------- t-------------------------
b-z-h- d-s-t- n-w- s-r-b-w-n- t-m-t-s-r-w-/-e-i-i-e-ī-i-
--------------------------------------------------------
bezīhi disiti newi soribawini temitiserawi/yemitiserīwi?
|
क्या तुम इस बर्तन में सूप बनाती / बनाते हो?
በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው?
bezīhi disiti newi soribawini temitiserawi/yemitiserīwi?
|
क्या तुम इस कढाई में मछली पकाती / पकाते हो? |
በዚ--መ-በሻ------ውን የምት-ብ----የ---ብሺው?
በ-- መ--- ነ- አ--- የ------- የ-------
በ-ህ መ-በ- ነ- አ-ው- የ-ት-ብ-ው- የ-ት-ብ-ው-
----------------------------------
በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው?
0
bezī-- met-ibe-----e----s-win-------i---b--e-----emit-t’-bishīw-?
b----- m--------- n--- ā------ y--------------- y----------------
b-z-h- m-t-i-e-h- n-w- ā-a-i-i y-m-t-t-e-i-e-i- y-m-t-t-e-i-h-w-?
-----------------------------------------------------------------
bezīhi met’ibesha newi āsawini yemitit’ebisewi/ yemitit’ebishīwi?
|
क्या तुम इस कढाई में मछली पकाती / पकाते हो?
በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው?
bezīhi met’ibesha newi āsawini yemitit’ebisewi/ yemitit’ebishīwi?
|
क्या तुम इस ग्रिल पर सब्जियाँ ग्रिल करते हो? |
በ-----በ- -- -ው -ት-ልት-የ-ት-ብሰው--ምት-ብ--?
በ-- መ--- ላ- ነ- አ---- የ---------------
በ-ህ መ-በ- ላ- ነ- አ-ክ-ት የ-ት-ብ-ው-የ-ት-ብ-ው-
-------------------------------------
በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው?
0
be--h- m---ibe--a -ayi --w--ā--ki-----y--it-t’e--s-wi-y-m-----ebis--wi?
b----- m--------- l--- n--- ā-------- y--------------------------------
b-z-h- m-t-i-e-h- l-y- n-w- ā-i-i-i-i y-m-t-t-e-i-e-i-y-m-t-t-e-i-h-w-?
-----------------------------------------------------------------------
bezīhi met’ibesha layi newi ātikiliti yemitit’ebisewi/yemitit’ebishīwi?
|
क्या तुम इस ग्रिल पर सब्जियाँ ग्रिल करते हो?
በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው?
bezīhi met’ibesha layi newi ātikiliti yemitit’ebisewi/yemitit’ebishīwi?
|
मैं मेज़ पर मेज़पोश बिछा रहा / रही हूँ |
እኔ ----ው--እያ-ጋጀው ነ-።
እ- ጠ----- እ----- ነ--
እ- ጠ-ዼ-ው- እ-ዘ-ጀ- ነ-።
--------------------
እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው።
0
inē t’---ዼ-awi-- -y-zeg--ew--ne--.
i-- t----------- i---------- n----
i-ē t-e-e-z-w-n- i-a-e-a-e-i n-w-.
----------------------------------
inē t’ereዼzawini iyazegajewi newi.
|
मैं मेज़ पर मेज़पोश बिछा रहा / रही हूँ
እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው።
inē t’ereዼzawini iyazegajewi newi.
|
यहाँ छुरियाँ, कांटे और चम्मच हैं |
ቢላ፤ -ካ---እና ----ዎ---ዚህ -ቸ-።
ቢ-- ሹ--- እ- ማ----- እ-- ና---
ቢ-፤ ሹ-ዎ- እ- ማ-ኪ-ዎ- እ-ህ ና-ው-
---------------------------
ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው።
0
bī-------kaw---- in- ---i--y--o--i-i-ī-- --ch--i.
b---- s--------- i-- m------------ i---- n-------
b-l-; s-u-a-o-h- i-a m-n-k-y-w-c-i i-ī-i n-c-e-i-
-------------------------------------------------
bīla; shukawochi ina manikīyawochi izīhi nachewi.
|
यहाँ छुरियाँ, कांटे और चम्मच हैं
ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው።
bīla; shukawochi ina manikīyawochi izīhi nachewi.
|
यहाँ प्याले, थालियाँ और नैपकिन हैं |
ብ-ጭቆ---- --ኖ- -- --ቶች-እ---ናቸ-።
ብ----- ፤ ሰ--- እ- ሶ--- እ-- ና---
ብ-ጭ-ዎ- ፤ ሰ-ኖ- እ- ሶ-ቶ- እ-ህ ና-ው-
------------------------------
ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው።
0
biri-h’i--o----- - seh--oc---i-a-s-----ch--i-īh---ac---i.
b--------------- ; s-------- i-- s-------- i---- n-------
b-r-c-’-k-o-o-h- ; s-h-n-c-i i-a s-f-t-c-i i-ī-i n-c-e-i-
---------------------------------------------------------
birich’ik’owochi ; sehanochi ina sofitochi izīhi nachewi.
|
यहाँ प्याले, थालियाँ और नैपकिन हैं
ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው።
birich’ik’owochi ; sehanochi ina sofitochi izīhi nachewi.
|