वाक्यांश

hi डाकघर में   »   am በፖስታ ቤቱ ውስጥ

५९ [उनसठ]

डाकघर में

डाकघर में

59 [ሃምሣ ዘጠኝ]

59 [hamiša zet’enyi]

በፖስታ ቤቱ ውስጥ

[posita bēti]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी ऐम्हेरिक प्ले अधिक
अगला डाकघर कहाँ है? በቅርብ-የሚገ-ው-ፖስ- ቤት-የት ነ-? በ--- የ---- ፖ-- ቤ- የ- ነ-- በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ቤ- የ- ነ-? ------------------------ በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው? 0
b--’irib--y----enye-i--o-ita b-t- y--- --w-? b-------- y---------- p----- b--- y--- n---- b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-? -------------------------------------------- bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
क्या अगला डाकघर दूर है? እ-- ፖስታ--ቱ-እ-- ነ-? እ-- ፖ-- ቤ- እ-- ነ-- እ-ከ ፖ-ታ ቤ- እ-ቅ ነ-? ------------------ እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው? 0
i--ke ----ta ---u--r-k’------? i---- p----- b--- i----- n---- i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-? ------------------------------ isike posita bētu iruk’i newi?
सबसे नज़दीक डाक पेटी कहाँ है? በ-ርብ --ገ-ው-----ሳጥን----ነው? በ--- የ---- ፖ-- ሳ-- የ- ነ-- በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ሳ-ን የ- ነ-? ------------------------- በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው? 0
b--’--ib- ye-ī-e---w--pos-ta---t--n- ye-i-n-w-? b-------- y---------- p----- s------ y--- n---- b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-? ----------------------------------------------- bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
मुझे कुछ डाक टिकट चाहिए ጥ-ድ ቴምፕ--ያ--ል--ል። ጥ-- ቴ--- ያ------- ጥ-ድ ቴ-ፕ- ያ-ፈ-ገ-ል- ----------------- ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል። 0
t-ini-i-t-mip--- --s----i--n---i. t------ t------- y--------------- t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i- --------------------------------- t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
एक पोस्टकार्ड और एक पत्र के लिए ለፖስ- ካርድ-እ---ደብዳቤ ለ--- ካ-- እ- ለ---- ለ-ስ- ካ-ድ እ- ለ-ብ-ቤ ----------------- ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ 0
l-----ti ka-idi-----l-d-b-d--ē l------- k----- i-- l--------- l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b- ------------------------------ lepositi karidi ina ledebidabē
अमरीका के लिए डाक शुल्क कितना है? ወ--አ-ሪ--መ-ኪ---ስ-- ነው? ወ- አ--- መ---- ስ-- ነ-- ወ- አ-ሪ- መ-ኪ-ው ስ-ት ነ-? --------------------- ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው? 0
wede --ē--ka---l-----wi-s---ti-ne--? w--- ā------ m--------- s----- n---- w-d- ā-ē-ī-a m-l-k-y-w- s-n-t- n-w-? ------------------------------------ wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
इस पैकेट का वज़न कितना है? ጥ-- -- -ክ- -ባድ-ነው? ጥ-- ም- ያ-- ከ-- ነ-- ጥ-ሉ ም- ያ-ል ከ-ድ ነ-? ------------------ ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው? 0
t’ik-i-u min---a-i-i --b--i-new-? t------- m--- y----- k----- n---- t-i-’-l- m-n- y-k-l- k-b-d- n-w-? --------------------------------- t’ik’ilu mini yakili kebadi newi?
क्या मैं इसे हवाई डाक से भेज सकता / सकती हूँ? በአ----ልክት መ-- እ---ው? በ--- መ--- መ-- እ----- በ-የ- መ-ክ- መ-ክ እ-ላ-ው- -------------------- በአየር መልክት መላክ እችላለው? 0
be’----- m--ik--i----aki--c-i-al--i? b------- m------- m----- i---------- b-’-y-r- m-l-k-t- m-l-k- i-h-l-l-w-? ------------------------------------ be’āyeri melikiti melaki ichilalewi?
इसे पहुँचने में कितना समय लगेगा? በም--ያክል--ዜ-ይደ-ሳል? በ-- ያ-- ጊ- ይ----- በ-ን ያ-ል ጊ- ይ-ር-ል- ----------------- በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል? 0
be--n- ----li-gīzē y--erisa-i? b----- y----- g--- y---------- b-m-n- y-k-l- g-z- y-d-r-s-l-? ------------------------------ bemini yakili gīzē yiderisali?
मैं फोन कहाँ से कर सकता / सकती हूँ? ስ-ክ--ደወ- የ- -----? ስ-- መ--- የ- እ----- ስ-ክ መ-ወ- የ- እ-ላ-ው- ------------------ ስልክ መደወል የት እችላለው? 0
sili-i --de-el---e---ic-ila-ew-? s----- m------- y--- i---------- s-l-k- m-d-w-l- y-t- i-h-l-l-w-? -------------------------------- siliki medeweli yeti ichilalewi?
सबसे नज़दीक टेलिफोन बूथ कहाँ है? በቅር---የ-ም---- የት-ነው-ያለ-? በ---- የ-- ስ-- የ- ነ- ያ--- በ-ር-ት የ-ም ስ-ክ የ- ነ- ያ-ው- ------------------------ በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው? 0
bek’-r--e-i y-k’u-i -ili------i--e---ya-e-i? b---------- y------ s----- y--- n--- y------ b-k-i-i-e-i y-k-u-i s-l-k- y-t- n-w- y-l-w-? -------------------------------------------- bek’iribeti yek’umi siliki yeti newi yalewi?
क्या आपके पास टेलिफोन कार्ड हैं? የ-ልክ---ዶች አ---? የ--- ካ--- አ---- የ-ል- ካ-ዶ- አ-ዎ-? --------------- የስልክ ካርዶች አለዎት? 0
y-sil--i---ridoc-i āl-w-ti? y------- k-------- ā------- y-s-l-k- k-r-d-c-i ā-e-o-i- --------------------------- yesiliki karidochi ālewoti?
क्या आपके पास टेलिफोन डायरेक्टरी हैं? የ--ክ---ጫ አ-ዎት? የ--- ማ-- አ---- የ-ል- ማ-ጫ አ-ዎ-? -------------- የስልክ ማውጫ አለዎት? 0
y---l-k- m-wic-’-----w---? y------- m------- ā------- y-s-l-k- m-w-c-’- ā-e-o-i- -------------------------- yesiliki mawich’a ālewoti?
क्या आपको ऑस्ट्रिया का प्रदेश कूट क्रमांक मालूम है? የ-ስትርያ--የአካባ---ለያ ቁ-ር ያው-ሉ? የ------ የ---- መ-- ቁ-- ያ---- የ-ስ-ር-ን የ-ካ-ቢ መ-ያ ቁ-ር ያ-ቃ-? --------------------------- የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ? 0
y----it-r--a-- ye’ā------ m-le-- -’ut-i-- ya--k’alu? y------------- y--------- m----- k------- y--------- y-’-s-t-r-y-n- y-’-k-b-b- m-l-y- k-u-’-r- y-w-k-a-u- ---------------------------------------------------- ye’ositiriyani ye’ākababī meleya k’ut’iri yawik’alu?
एक मिनट रुकिए, मैं देखता / देखती हूँ አን--ጊዜ--ልመል--ው አ-- ጊ-- ል----- አ-ድ ጊ-፤ ል-ል-ተ- -------------- አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው 0
ā---- gīz----i--lik-t-wi ā---- g---- l----------- ā-i-i g-z-; l-m-l-k-t-w- ------------------------ ānidi gīzē; limeliketewi
लाईन व्यस्त जा रही है መስመ- --ጊ--እ-ደ-ያዘ-ነ-። መ--- ሁ--- እ----- ነ-- መ-መ- ሁ-ጊ- እ-ደ-ያ- ነ-። -------------------- መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው። 0
me---e-- --l--ī-- in---teya---ne--. m------- h------- i---------- n---- m-s-m-r- h-l-g-z- i-i-e-e-a-e n-w-. ----------------------------------- mesimeru huligīzē inideteyaze newi.
आपने कौन सा क्रमांक मिलाया है? የ---ን ቁጥ- -- የደ--ት? የ---- ቁ-- ነ- የ----- የ-ኛ-ን ቁ-ር ነ- የ-ወ-ት- ------------------- የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት? 0
ye-in---ini -------i-newi --de-e-u-i? y---------- k------- n--- y---------- y-t-n-a-i-i k-u-’-r- n-w- y-d-w-l-t-? ------------------------------------- yetinyawini k’ut’iri newi yedeweluti?
सबसे पहले शून्य लगाना होता है መ---ያ ------መ- -ለቦ-። መ---- ዜ-- መ--- አ---- መ-መ-ያ ዜ-ን መ-መ- አ-ቦ-። -------------------- መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት። 0
me----r--a z-ro-i-me-h---eri--l-bo--. m--------- z----- m--------- ā------- m-j-m-r-y- z-r-n- m-c-’-m-r- ā-e-o-i- ------------------------------------- mejemerīya zēroni mech’emeri āleboti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -