| मुझे नहीं पता कि वह मुझसे प्यार करता है या नहीं |
ያ--ረ- እንደሆ---ላ-ቅ-።
ያ____ እ____ አ_____
ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
------------------
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
0
y-f-k-----y----ide--ne--la-ik-im-.
y___________ i________ ā__________
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
|
मुझे नहीं पता कि वह मुझसे प्यार करता है या नहीं
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
|
| मुझे नहीं पता कि वह वापस आएगा या नहीं |
ተመ-ሶ-የ-መጣ ----- ----ም።
ተ___ የ___ እ____ አ_____
ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
----------------------
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
0
temel-s---em---t’--i--de-on- āl--i--i-i.
t_______ y________ i________ ā__________
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
|
मुझे नहीं पता कि वह वापस आएगा या नहीं
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
|
| मुझे नहीं पता कि वह मुझे फोन करेगा या नहीं |
እን--ደ--ልኝ አ-ውቅም።
እ________ አ_____
እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም-
----------------
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
0
in---m---w--ili-----la-i-----.
i_________________ ā__________
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
|
मुझे नहीं पता कि वह मुझे फोन करेगा या नहीं
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
|
| क्या वह मुझसे प्यार करता है? |
ድንገ--አያፈ---ም ይ--?
ድ___ አ______ ይ___
ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን-
-----------------
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
0
di---eti -y--ek---e-y--i y--o-i?
d_______ ā______________ y______
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
|
क्या वह मुझसे प्यार करता है?
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
|
| क्या वह वापस आएगा? |
ድ--ት-ተመ-- አ-----ይ-ን?
ድ___ ተ___ አ____ ይ___
ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን-
--------------------
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
0
d-----t--t-m-lis- ā-ime--a-i-y-----?
d_______ t_______ ā_________ y______
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
|
क्या वह वापस आएगा?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
|
| क्या वह फोन करेगा? |
ድንገ----ደ-ልል-----ን?
ድ___ አ_______ ይ___
ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን-
------------------
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
0
di-ig--i ā---ewil-lin-----y-h-ni?
d_______ ā_______________ y______
d-n-g-t- ā-i-e-i-i-i-y-m- y-h-n-?
---------------------------------
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
|
क्या वह फोन करेगा?
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
|
| मुझे नहीं पता कि वह मेरे बारे में सोचता है या नहीं |
ስለ እኔ ቢ-ስብ--ዬ-እ----ጠ-ኩ-።
ስ_ እ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
s--e--nē--ī-a--bi ---ē-ir-s-n---’e---uny-.
s___ i__ b_______ b___ i______ t__________
s-l- i-ē b-y-s-b- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
------------------------------------------
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
मुझे नहीं पता कि वह मेरे बारे में सोचता है या नहीं
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
| मुझे नहीं पता कि उसकी कोई और है या नहीं |
ሌላ-ሰ- ---- ብ- ---ን --ኩ-።
ሌ_ ሰ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
l-l- se-i-------si bi-ē----s--i -’-ye--ny-.
l___ s___ b_______ b___ i______ t__________
l-l- s-w- b-y-z-s- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
-------------------------------------------
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
मुझे नहीं पता कि उसकी कोई और है या नहीं
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
| मुझे नहीं पता कि वह झूठ बोल रहा है या नहीं |
ቢ-ሽ--ዬ እራ-ን-ጠ--ኝ።
ቢ__ ብ_ እ___ ጠ____
ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
-----------------
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
b-wa--- b--ē------ni --e-e--ny-.
b______ b___ i______ t__________
b-w-s-i b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
--------------------------------
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
मुझे नहीं पता कि वह झूठ बोल रहा है या नहीं
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
| क्या वह मेरे बारे में सोचता है? |
እ-ን -ያ--ኝ--ሆ--ወይ?
እ__ እ____ ይ__ ወ__
እ-ን እ-ሰ-ኝ ይ-ን ወ-?
-----------------
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
0
i-ēni--y------y------ni -e-i?
i____ i_________ y_____ w____
i-ē-i i-a-e-e-y- y-h-n- w-y-?
-----------------------------
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
|
क्या वह मेरे बारे में सोचता है?
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
|
| क्या उस की कोई और है? |
ሌላ--ው -- ይ----ይ?
ሌ_ ሰ_ ይ_ ይ__ ወ__
ሌ- ሰ- ይ- ይ-ን ወ-?
----------------
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
0
lēla --w- ---o---hon- ---i?
l___ s___ y___ y_____ w____
l-l- s-w- y-z- y-h-n- w-y-?
---------------------------
lēla sewi yizo yihoni weyi?
|
क्या उस की कोई और है?
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
lēla sewi yizo yihoni weyi?
|
| क्या वह सच बोल रहा है? |
እ-----ነግ-ኝ--ሆን -ይ?
እ____ ነ___ ይ__ ወ__
እ-ነ-ን ነ-ሮ- ይ-ን ወ-?
------------------
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
0
i-i--tu-i-n-gi----i yiho-i---yi?
i________ n________ y_____ w____
i-i-e-u-i n-g-r-n-i y-h-n- w-y-?
--------------------------------
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
|
क्या वह सच बोल रहा है?
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
|
| मुझे शंका है कि मैं सच में उसे अच्छी लगती हूँ या नहीं |
በርግጥ -ወደ-- ---ብዬ-እ-ረ----።
በ___ ይ____ ወ_ ብ_ እ_______
በ-ግ- ይ-ደ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
-------------------------
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
berigit’i yiwe--nyali -e-- b-yē---’e-e----al-wi.
b________ y__________ w___ b___ i_______________
b-r-g-t-i y-w-d-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------------
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
मुझे शंका है कि मैं सच में उसे अच्छी लगती हूँ या नहीं
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
| मुझे शंका है कि वह मुझे लिखेगा या नहीं |
ይ-------- -ዬ እጠረጥራ--።
ይ_____ ወ_ ብ_ እ_______
ይ-ፍ-ኛ- ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
---------------------
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
yits-ifi-iny----w-yi-biyē it-e----i-al-wi.
y______________ w___ b___ i_______________
y-t-’-f-l-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
मुझे शंका है कि वह मुझे लिखेगा या नहीं
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
| मुझे शंका है कि वह मेरे साथ शादी करेगा या नहीं |
ያ-ባኛ--ወይ -----ረ--ለው።
ያ____ ወ_ ብ_ እ_______
ያ-ባ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
--------------------
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
y--eb-ny--i--e-i bi-ē -t’e-et-i--l-w-.
y__________ w___ b___ i_______________
y-g-b-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
--------------------------------------
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
मुझे शंका है कि वह मेरे साथ शादी करेगा या नहीं
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
| कि मैं सच में उसे अच्छी लगती हूँ या नहीं? |
በው-- ይወደ- ይ--?
በ___ ይ___ ይ___
በ-ነ- ይ-ደ- ይ-ን-
--------------
በውነት ይወደኝ ይሆን?
0
b-w----- -iwed-nyi y--o--?
b_______ y________ y______
b-w-n-t- y-w-d-n-i y-h-n-?
--------------------------
bewineti yiwedenyi yihoni?
|
कि मैं सच में उसे अच्छी लगती हूँ या नहीं?
በውነት ይወደኝ ይሆን?
bewineti yiwedenyi yihoni?
|
| कि वह मुझे लिखेगा या नहीं? |
ይፅ-ልኝ --ን?
ይ____ ይ___
ይ-ፍ-ኝ ይ-ን-
----------
ይፅፍልኝ ይሆን?
0
yi--s’-fi-i-yi-y-h-ni?
y____________ y______
y-t-s-i-i-i-y- y-h-n-?
----------------------
yit͟s’ifilinyi yihoni?
|
कि वह मुझे लिखेगा या नहीं?
ይፅፍልኝ ይሆን?
yit͟s’ifilinyi yihoni?
|
| कि वह मेरे साथ शादी करेगा या नहीं? |
ያ-ባ---ሆን?
ያ___ ይ___
ያ-ባ- ይ-ን-
---------
ያገባኝ ይሆን?
0
ya--b-nyi-yi-on-?
y________ y______
y-g-b-n-i y-h-n-?
-----------------
yagebanyi yihoni?
|
कि वह मेरे साथ शादी करेगा या नहीं?
ያገባኝ ይሆን?
yagebanyi yihoni?
|