| आप कहाँ से आये / आई हैं? |
ከየት -- የ-ጡት?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
k---t- n-w--yem---u-i?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
आप कहाँ से आये / आई हैं?
ከየት ነው የመጡት?
keyeti newi yemet’uti?
|
| बेसल से |
ከ-ዝል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
ke-a-ili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
|
| बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है |
ባ-ል የሚ-ኘው -ዋ-ላን- ውስጥ-ነው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
bazili y-----n---- s-wa-ī-an--i wi-i-’- -ewi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
| मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ |
አ- ---ን-ማስተ--- --ላለ-?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
āto-mī---i-- -a-it--aw---------la--wi?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
| वे विदेशी हैं |
እሱ--ው----ር--- -ው።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
i---ye----’- -ger- --ga-n--i.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
वे विदेशी हैं
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
| वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं |
እሱ -ተለያዩ -ንቋዎ-ን----ራል።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
i-u y--el-y--u-k’w---k---wo-h-n--yi-a--ra-i.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
| क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? |
ለመ-መ-- ጊዜዎ ነ----ህ?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
le---e--r-ya ----wo -e----zīhi?
l___________ g_____ n___ i_____
l-m-j-m-r-y- g-z-w- n-w- i-ī-i-
-------------------------------
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
|
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
|
| जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी |
አ---ም። -ለ-ው -መ----ዴ -ዚ--ነበ---።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
ā-i-e-e-i----l--e-i ---t- -n-d--------n---r-k--y-.
ā_________ y_______ ā____ ā____ i____ n___________
ā-i-e-e-i- y-l-f-w- ā-e-i ā-i-ē i-ī-i n-b-r-k-n-i-
--------------------------------------------------
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
|
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
|
| लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए |
ግ- --ንድ -ም-- ብቻ ---።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
g-n- le---idi -----iti--i--- --b-re.
g___ l_______ s_______ b____ n______
g-n- l-’-n-d- s-m-n-t- b-c-a n-b-r-.
------------------------------------
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
|
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
|
| क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? |
እኛ-ጋር -ደ-ታ-?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
i-y- ---i--edew--ali?
i___ g___ w__________
i-y- g-r- w-d-w-t-l-?
---------------------
inya gari wedewitali?
|
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
እኛ ጋር ወደውታል?
inya gari wedewitali?
|
| बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं |
በጣም-ጥሩ--ሰዎቹ-ጥሩ-ናቸ--።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
b-t-am- t------sewo--u---iru-n----w- .
b______ t_____ s______ t____ n______ .
b-t-a-i t-i-u- s-w-c-u t-i-u n-c-e-i .
--------------------------------------
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
|
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
|
| मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है |
መልከ--ም-ሩንም---ጄዋ--።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
m--i---a---d--u---- w--ij-wal---.
m__________________ w____________
m-l-k-‘---i-i-u-i-i w-d-j-w-l-w-.
---------------------------------
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
|
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
|
| आप क्या करते हैं? |
ሞ-ዎ -ስራ-- ምን-ን-ነው?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-] ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው?
0
mo-aw--(-i---o- ----di-i-new-?
m_____ (_______ m_______ n____
m-y-w- (-i-a-o- m-n-d-n- n-w-?
------------------------------
moyawo (sirawo) minidini newi?
|
आप क्या करते हैं?
ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው?
moyawo (sirawo) minidini newi?
|
| मैं एक अनुवादक हूँ |
እ- ---ሚ-ነኝ።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
i-- -e-iga-ī-ne-yi.
i__ t_______ n_____
i-ē t-r-g-m- n-n-i-
-------------------
inē terigamī nenyi.
|
मैं एक अनुवादक हूँ
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
inē terigamī nenyi.
|
| मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ |
እኔ-መጽ-ፎ---እ----ለው።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
inē -e-s-------c---- i--r-g-mal---.
i__ m______________ i_____________
i-ē m-t-’-h-ā-o-h-n- i-e-e-u-a-e-i-
-----------------------------------
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
|
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
|
| क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? |
ብቻዎትን---ት-እ--?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
b-chaw-ti-- new----iz-hi?
b__________ n_____ i_____
b-c-a-o-i-i n-w-t- i-ī-i-
-------------------------
bichawotini newoti izīhi?
|
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
bichawotini newoti izīhi?
|
| जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं |
አይ-ለ----ስቴም----- --ህ-----ነው ።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
ā--d---m-- m--i-ēm- /balē-i iz-hi n-t-- -ewi .
ā_________ m_______ /______ i____ n____ n___ .
ā-i-e-e-i- m-s-t-m- /-a-ē-i i-ī-i n-t-/ n-w- .
----------------------------------------------
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
|
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
|
| और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं |
እነዚ--ሁ-- የኔ--ጆች ና-ው።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
in--īya-h-let- ---- l-j-chi n--h---.
i______ h_____ y___ l______ n_______
i-e-ī-a h-l-t- y-n- l-j-c-i n-c-e-i-
------------------------------------
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
|
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
|