Zbirka izraza

hr Učiti strane jezike   »   mk Учење на странски јазици

23 [dvadeset i tri]

Učiti strane jezike

Učiti strane jezike

23 [дваесет и три]

23 [dvayesyet i tri]

Учење на странски јазици

[Oochyeњye na stranski јazitzi]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski makedonski igra Više
Gdje ste naučili španjolski? Ка-- у----- ш------? Каде учевте шпански? 0
K---- o--------- s-------? Ka--- o--------- s-------? Kadye oochyevtye shpanski? K-d-e o-c-y-v-y- s-p-n-k-? -------------------------?
Znate li i portugalski? Зн---- л- и--- т--- и п----------? Знаете ли исто така и португалски? 0
Z------- l- i--- t--- i p------------? Zn------ l- i--- t--- i p------------? Znayetye li isto taka i portoogualski? Z-a-e-y- l- i-t- t-k- i p-r-o-g-a-s-i? -------------------------------------?
Da, a znam i nešto talijanski. Да- а и--- т--- з--- и н---- и----------. Да, а исто така знам и нешто италијански. 0
D-, a i--- t--- z--- i n------ i----------. Da- a i--- t--- z--- i n------ i----------. Da, a isto taka znam i nyeshto italiјanski. D-, a i-t- t-k- z-a- i n-e-h-o i-a-i-a-s-i. --,---------------------------------------.
Mislim da govorite vrlo dobro. Ја- м----- д--- В-- з-------- м---- д----. Јас мислам дека Вие зборувате многу добро. 0
Ј-- m----- d---- V--- z---------- m------ d----. Јa- m----- d---- V--- z---------- m------ d----. Јas mislam dyeka Viye zboroovatye mnoguoo dobro. Ј-s m-s-a- d-e-a V-y- z-o-o-v-t-e m-o-u-o d-b-o. -----------------------------------------------.
Ti jezici su prilično vrlo slični. Ја------ с- п------- с-----. Јазиците се прилично слични. 0
Ј--------- s-- p-------- s------. Јa-------- s-- p-------- s------. Јazitzitye sye prilichno slichni. Ј-z-t-i-y- s-e p-i-i-h-o s-i-h-i. --------------------------------.
Mogu ih dobro razumjeti. Ја- м---- д---- д- г- р-------. Јас можам добро да ги разберам. 0
Ј-- m---- d---- d- g-- r--------. Јa- m---- d---- d- g-- r--------. Јas moʐam dobro da gui razbyeram. Ј-s m-ʐ-m d-b-o d- g-i r-z-y-r-m. --------------------------------.
Ali govoriti i pisati je teško. Но г--------- и п--------- е т----. Но говорењето и пишувањето е тешко. 0
N- g------------ i p------------ y- t------. No g------------ i p------------ y- t------. No guovoryeњyeto i pishoovaњyeto ye tyeshko. N- g-o-o-y-њ-e-o i p-s-o-v-њ-e-o y- t-e-h-o. -------------------------------------------.
Pravim još mnogo grešaka. Ја- у--- п----- м---- г-----. Јас уште правам многу грешки. 0
Ј-- o------ p----- m------ g--------. Јa- o------ p----- m------ g--------. Јas ooshtye pravam mnoguoo guryeshki. Ј-s o-s-t-e p-a-a- m-o-u-o g-r-e-h-i. ------------------------------------.
Ispravite me molim uvijek. Ве м---- п--------- м- с------. Ве молам поправајте ме секогаш. 0
V-- m---- p---------- m-- s---------. Vy- m---- p---------- m-- s---------. Vye molam popravaјtye mye syekoguash. V-e m-l-m p-p-a-a-t-e m-e s-e-o-u-s-. ------------------------------------.
Vaš izgovor je sasvim dobar. Ва---- и------ е с----- д----. Вашиот изговор е сосема добар. 0
V------ i------- y- s------ d----. Va----- i------- y- s------ d----. Vashiot izguovor ye sosyema dobar. V-s-i-t i-g-o-o- y- s-s-e-a d-b-r. ---------------------------------.
Imate mali akcent. Им--- е--- м-- а-----. Имате еден мал акцент. 0
I----- y----- m-- a-------. Im---- y----- m-- a-------. Imatye yedyen mal aktzyent. I-a-y- y-d-e- m-l a-t-y-n-. --------------------------.
Prepoznaje se odakle dolazite. Чо--- п--------- о- к--- д------. Човек препознава од каде доаѓате. 0
C------ p---------- o- k---- d-------. Ch----- p---------- o- k---- d-------. Chovyek pryepoznava od kadye doaѓatye. C-o-y-k p-y-p-z-a-a o- k-d-e d-a-a-y-. -------------------------------------.
Koji je Vaš maternji jezik? Ко- е в----- м----- ј----? Кој е вашиот мајчин јазик? 0
K-- y- v------ m------ ј----? Ko- y- v------ m------ ј----? Koј ye vashiot maјchin јazik? K-ј y- v-s-i-t m-ј-h-n ј-z-k? ----------------------------?
Idete li na tečaj jezika? По-------- л- к--- з- ј-----? Посетувате ли курс за јазици? 0
P------------ l- k---- z- ј------? Po----------- l- k---- z- ј------? Posyetoovatye li koors za јazitzi? P-s-e-o-v-t-e l- k-o-s z- ј-z-t-i? ---------------------------------?
Koji udžbenik koristite? Ко-- н------- м----- ј- к--------? Која наставна метода ја користите? 0
K--- n------- m------ ј- k---------? Ko-- n------- m------ ј- k---------? Koјa nastavna myetoda јa koristitye? K-ј- n-s-a-n- m-e-o-a ј- k-r-s-i-y-? -----------------------------------?
U ovom momentu ne znam kako se zove. Во м------- н- з--- к--- с- в---. Во моментов не знам како се вика. 0
V- m-------- n-- z--- k--- s-- v---. Vo m-------- n-- z--- k--- s-- v---. Vo momyentov nye znam kako sye vika. V- m-m-e-t-v n-e z-a- k-k- s-e v-k-. -----------------------------------.
Ne mogu se sjetiti naslova. Не----- д- с- с---- н- н-------. Неможам да се сетам на насловот. 0
N------- d- s-- s----- n- n-------. Ny------ d- s-- s----- n- n-------. Nyemoʐam da sye syetam na naslovot. N-e-o-a- d- s-e s-e-a- n- n-s-o-o-. ----------------------------------.
Zaboravio / Zaboravila sam to. Го з--------. Го заборавив. 0
G-- z--------. Gu- z--------. Guo zaboraviv. G-o z-b-r-v-v. -------------.

Germanski jezici

Germanski jezici spadaju u indoeuropsku skupinu jezika. Ovu jezičnu skupinu karakteriziraju fonološka obilježja. Razlike u glasovnom sustavu ih čine drukčijim od drugih jezika. Postoji oko 15 germanskih jezika. Oni su materinji jezici 500 milijuna ljudi diljem svijeta. Teško je odrediti točan broj pojedinih jezika. Često je nejasno da li se radi o jezicima ili o dijalektima. Engleski je najznačajniji germanski jezik. U svijetu postoji gotovo 350 milijuna izvornih govornika engleskog jezika. Nakon toga dolaze njemački i nizozemski. Germanski jezici su podijeljeni u različite skupine. Postoje sjevernogermanski, zapadnogermanski i istočnogermanski jezici. Sjevernogermanski jezici su skandinavski jezici. Engleski, njemački i nizozemski su zapadnogermanski jezici. Istočnogermanski jezici su svi izumrli. Tu je, primjerice, spadao gotski jezik. Germanski jezici su se svijetom proširili kolonizacijom. Tako se nizozemski razumije i na Karibima i Južnoj Africi. Svi germanski jezici temelje se na zajedničkom korijenu. Nije sigurno da li je postojao jedinstveni protojezik. Osim toga, postoji jako malo starih germanskih spisa. Za razliku od romanskih jezika, postoji jako malo izvora. Stoga je istraživanje germanskih jezika teže. I o kulturi Germana se zna relativno malo. Germanski narodi nisu bili ujedinjeni. Stoga nije postojao zajednički identitet. Pa znanost mora pribjeći stranim izvorima. Bez Grka i Rimljana znali bismo malo o Germanima!
Dali si znao?
Katalonski spada u porodicu romanskih jezika. U bliskom je srodstvu sa španjolskim, francuskim i talijanskim. Govori se u Andori, u španjolskoj regiji Kataloniji i na Balearskim otocima. Katalonski se govori i u dijelovima Aragona i Valencije. Ukupno oko 12 milijuna ljudi govori ili razumije katalonski. Jezik je nastao između 8. i 10. stoljeća u području Pirineja. Teritorijalnim osvajanjima se zatim proširio na jug i istok. Važno je znati da katalonski nije dijalekt španjolskog. Razvio se iz vulgarnog latinskog i važi za poseban jezik. Španjolci ili Latinoamerikanci ga znači ne razumiju automatski. Mnoge strukture katalonskog su slične onima u drugim romanskim jezicima. Međutim, ima i nekoliko posebnosti koje se na pojavljuju u drugim jezicima. Govornici katalonskog su veoma ponosni na svoj jezik. I politika se već nekoliko desetljeća aktivno zauzima za katalonski. Učite katalonski, ovaj jezik ima budućnost!