Zašto ne jedete tortu?
-ما--- تأ-- -لكع-ة-
--- ل- ت--- ا-------
-م- ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟-
---------------------
لما لا تأكل الكعكة؟
0
lm--la-ta------k-ea-a-?
l-- l- t---- a---------
l-a l- t-k-l a-k-e-k-t-
-----------------------
lma la takul alkaeakat?
Zašto ne jedete tortu?
لما لا تأكل الكعكة؟
lma la takul alkaeakat?
Moram smršaviti.
ع-ي أن---فف و----
--- أ- أ--- و-----
-ل- أ- أ-ف- و-ن-.-
-------------------
علي أن أخفف وزني.
0
el----n-'---fa--w--a-i.
e-- '-- '------ w------
e-i '-n '-k-f-f w-z-n-.
-----------------------
eli 'an 'akhfaf wazani.
Moram smršaviti.
علي أن أخفف وزني.
eli 'an 'akhfaf wazani.
Ne jedem ju, jer moram smršaviti.
ل- -ك---------يي -- أخ-- وز-ي
-- آ---- إ- ع--- أ- أ--- و----
-ا آ-ل-ا إ- ع-ي- أ- أ-ف- و-ن-
-------------------------------
لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني
0
la- a-ul-h- '---h ea-ii--'-- --kh--f-w--a-i
l-- a------ '---- e----- '-- '------ w-----
l-a a-u-u-a '-i-h e-l-i- '-n '-k-f-f w-z-n-
-------------------------------------------
laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
Ne jedem ju, jer moram smršaviti.
لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني
laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
Zašto ne pijete pivo?
ل----ا --ر---لبير-؟
--- ل- ت--- ا-------
-م- ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟-
---------------------
لما لا تشرب البيرة؟
0
l----- tushr---a-b-r-?
l-- l- t------ a------
l-a l- t-s-r-b a-b-r-?
----------------------
lma la tushrib albirt?
Zašto ne pijete pivo?
لما لا تشرب البيرة؟
lma la tushrib albirt?
Moram još voziti.
عل- م------ال-ف--
--- م----- ا------
-ل- م-ا-ع- ا-س-ر-
-------------------
علي متابعة السفر.
0
e----u--b-ea-----ifr-.
e-- m-------- a-------
e-i m-t-b-e-t a-s-f-a-
----------------------
eli mutabaeat alsifra.
Moram još voziti.
علي متابعة السفر.
eli mutabaeat alsifra.
Ne pijem ga, jer moram još voziti.
لا أ-رب-ا-بي-ة-إ- ع-ي--تاب-- -لس--.
-- أ--- ا----- إ- ع-- م----- ا------
-ا أ-ر- ا-ب-ر- إ- ع-ي م-ا-ع- ا-س-ر-
-------------------------------------
لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.
0
la--'as--i- a-bi-----i-dh--al-- mu-abae-- alsi-r-.
l-- '------ a------ '---- e---- m-------- a-------
l-a '-s-r-b a-b-r-t '-i-h e-l-a m-t-b-e-t a-s-f-a-
--------------------------------------------------
laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
Ne pijem ga, jer moram još voziti.
لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.
laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
Zašto ne piješ kavu?
----ل----رب ال--و--
--- ل- ت--- ا-------
-م- ل- ت-ر- ا-ق-و-؟-
---------------------
لما لا تشرب القهوة؟
0
lm- -a-t-shri- a----u-a?
l-- l- t------ a--------
l-a l- t-s-r-b a-q-h-t-?
------------------------
lma la tashrib alqahuta?
Zašto ne piješ kavu?
لما لا تشرب القهوة؟
lma la tashrib alqahuta?
Hladna je.
إ-ه--با---.
---- ب------
-ن-ا ب-ر-ة-
-------------
إنها باردة.
0
'---ih----rd-t-.
'------ b-------
'-i-i-a b-r-a-a-
----------------
'iiniha bardata.
Hladna je.
إنها باردة.
'iiniha bardata.
Ne pijem je, jer je hladna.
-- أش---القهو- ل---ا----دة-
-- أ--- ا----- ل---- ب------
-ا أ-ر- ا-ق-و- ل-ن-ا ب-ر-ة-
-----------------------------
لا أشرب القهوة لأنها باردة.
0
la-----h--b alq--wat-li'-nah--ba-da-a.
l-- '------ a------- l------- b-------
l-a '-s-r-b a-q-h-a- l-'-n-h- b-r-a-a-
--------------------------------------
laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
Ne pijem je, jer je hladna.
لا أشرب القهوة لأنها باردة.
laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
Zašto ne piješ čaj?
لما-لا--شرب-الشا--
--- ل- ت--- ا------
-م- ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لما لا تشرب الشاي؟
0
l---la ta---i- a-sh---a?
l-- l- t------ a--------
l-a l- t-s-r-b a-s-a-y-?
------------------------
lma la tashrib alshaaya?
Zašto ne piješ čaj?
لما لا تشرب الشاي؟
lma la tashrib alshaaya?
Nemam šećera.
ليس-لدي-----
--- ل-- س----
-ي- ل-ي س-ر-
--------------
ليس لدي سكر.
0
lys---day-s-kra.
l-- l---- s-----
l-s l-d-y s-k-a-
----------------
lys laday sakra.
Nemam šećera.
ليس لدي سكر.
lys laday sakra.
Ne pijem ga, jer nemam šećera.
-- أشرب ا-ش-ي، إذ ل--سك- -دي.
-- أ--- ا----- إ- ل- س-- ل----
-ا أ-ر- ا-ش-ي- إ- ل- س-ر ل-ي-
-------------------------------
لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.
0
l--'-sh-ib -ls--ay-, -i-dh-l- ---a- -a--.
l- '------ a-------- '---- l- s---- l----
l- '-s-r-b a-s-a-y-, '-i-h l- s-k-r l-d-.
-----------------------------------------
la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
Ne pijem ga, jer nemam šećera.
لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.
la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
Zašto ne jedete juhu?
ل-ا--ا---ك- ال--ا-؟
--- ل- ت--- ا-------
-م- ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟-
---------------------
لما لا تأكل الحساء؟
0
lm- -a-t-k---a--i-a--?
l-- l- t---- a--------
l-a l- t-k-l a-h-s-a-?
----------------------
lma la takul alhisaa'?
Zašto ne jedete juhu?
لما لا تأكل الحساء؟
lma la takul alhisaa'?
Nisam ju naručio / naručila.
لم أ-ل-ها-
-- أ-------
-م أ-ل-ه-.-
------------
لم أطلبها.
0
lm 'atlabh-.
l- '--------
l- '-t-a-h-.
------------
lm 'atlabha.
Nisam ju naručio / naručila.
لم أطلبها.
lm 'atlabha.
Ne jedem je, jer je nisam naručio / naručila.
لا-آ-ل ال-س-ء-ل-ن--ل----لب-ا.
-- آ-- ا----- ل--- ل- أ-------
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.-
-------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
l--a--- -l--sa'-li---i---- 'ut--bh-.
l- a--- a------ l------ l- '--------
l- a-i- a-h-s-' l-'-n-y l- '-t-i-h-.
------------------------------------
la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
Ne jedem je, jer je nisam naručio / naručila.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
Zašto ne jedete meso?
لما ل- -أ-- الل---
--- ل- ت--- ا------
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
--------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
lma la--ak-l -l-ah-a?
l-- l- t---- a-------
l-a l- t-k-l a-l-h-a-
---------------------
lma la takul allahma?
Zašto ne jedete meso?
لما لا تأكل اللحم؟
lma la takul allahma?
Ja sam vegetarijanac.
--ا ن-ات--
--- ن------
-ن- ن-ا-ي-
------------
أنا نباتي.
0
an-- -a---i.
a--- n------
a-a- n-b-t-.
------------
anaa nabati.
Ja sam vegetarijanac.
أنا نباتي.
anaa nabati.
Ne jedem ga, jer sam vegetarijanac.
-ا--ك----ل-م---ني نب--ي.
-- آ-- ا---- ل--- ن------
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
--------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
l-----i- al------i'a-iy--a--ti.
l-- a--- a----- l------ n------
l-a a-i- a-l-h- l-'-n-y n-b-t-.
-------------------------------
laa akil allahm li'aniy nabati.
Ne jedem ga, jer sam vegetarijanac.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
laa akil allahm li'aniy nabati.