Έ-ασ-ς-το λ-ω-ορ---;
Έχασες το λεωφορείο;
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο; 0 É-h---s to l-ōp---e--?Échases to leōphoreío?É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?----------------------Échases to leōphoreío?
Την-ε---ε---φ-ρά -α--ί--ι-στ-- -ρ- σ-υ!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου! 0 T-- -pó-e-ē --o-- na--í--- -t---ṓ-a----!Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-----------------------------------------Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Τη--επ----η-φο-----ρε -α---σο--μ---ομπ---α!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα! 0 T-n--pó-enē p-o-á--á-- mazí -ou-m--------l-!Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a---------------------------------------------Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Έ-ει--κ--ο-ί--ι-κ-τι γ-α--υτ---ο-Σ-ββ-τ-----ακο;
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο; 0 É-h-is--a------- --ti -ia----ó t----bba-o--ri-k-?Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?-------------------------------------------------Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
Ή --π-- -χ-ις-ή-η-ρ-ντ-β-ύ -- -----ον;
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον; 0 Ḗ---pō--é----- -d----n--boú m- -ápo--n?Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n----------------------------------------Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
Προτε--ω -α --ν-ν----ύμε το Σ--βατο-ύ-ια--.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο. 0 P-ot-ínō -- s-nant-thoú---to S-bba--k--ia-o.Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.--------------------------------------------Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
Πά-ε γι--πικν-κ;
Πάμε για πικνίκ;
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ; 0 Páme--ia---k-ík?Páme gia pikník?P-m- g-a p-k-í-?----------------Páme gia pikník?
Θ---ε--σ---- ------ω---ό--ο -ρ---ίο.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο. 0 Tha-perásō ----- p--ō--pó------aph--o.Tha perásō na se párō apó to grapheío.T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.--------------------------------------Tha perásō na se párō apó to grapheío.
Θα--εράσ---α--ε π-ρω --ό-τ------ι.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι. 0 T-a---rá-ō-n--s- -ár- -p--to-sp---.Tha perásō na se párō apó to spíti.T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i------------------------------------Tha perásō na se párō apó to spíti.
Θα -ε--σω -α--ε---ρω-α-ό την στά-η ----λ---ο-είου.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου. 0 Tha---r-s- na -- ---ō a-ó-t-n s---ē -o- le-p-o--í-u.Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-----------------------------------------------------Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Elhozlak a buszmegállótól.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
Egy új nyelvet megtanulni mindig nehézkes.
Kiejtés, nyelvtan és a sok új szó fegyelmet követel.
Léteznek azonban különféle trükkök a nyelvtanulás megkönnyítésére.
Elsőként fontos a pozitív hozzáállás.
Örüljön az új nyelvnek és az ezzel járó új tapasztalatoknak!
Hogy mivel kezdi a nyelvtanulást, tulajdonképpen mindegy.
Keressen egy olyan témát ami különösen érdekli.
Ésszerű elsőnek a hallásra és a kiejtésre koncentrálni.
Ezután olvasson és írjon szövegeket.
Találjon ki egy olyan tanulási módszert, ami a hétköznapjaiba beilleszthető.
A mellékneveknél rögtön megtanulhatja az ellentettjüket.
Vagy teleragaszthatja a lakását szavakkal.
Sportolás és vezetés közben hanganyagok segítségével tanulhat.
Ha egy téma nagyon nehezére esik, akkor ne erőltesse.
Tartson szünetet vagy tanuljon mást!
Így nem veszíti el a kedvét.
Keresztrejtvények megfejtése idegen nyelven jó móka lehet.
Idegen nyelvű filmek megtekintése változatosságot hoz.
Külföldi újságokból sokat lehet az országról és az emberekről megtudni.
Az interneten számos olyan gyakorlat található, melyek kiegészítik a könyveket.
És keressen olyan barátokat, akik szintén élvezik a nyelvtanulást.
Tanulja mindig szövegkörnyezetben az új dolgokat, sose önmagában!
Ismételjen meg minden rendszeresen!
Így az agy képes jól megjegyezni az anyagot.
Akinek elege van az elméletből, az pakolja össze cuccait!
Ugyanis sehol sem tanul olyan hatékonyan az ember, mint anyanyelvűek között.
Utazásai során vezethet naplót élményeiről.
De a legfontosabb: Sose adja fel!