Kifejezéstár

hu Számok   »   el Αριθμοί

7 [hét]

Számok

Számok

7 [επτά]

7 [eptá]

Αριθμοί

Arithmoí

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar görög Lejátszás Több
Számolok: (-γώ] Με---ω: (____ Μ______ (-γ-] Μ-τ-ά-: ------------- (Εγώ] Μετράω: 0
(Egṓ)--e-rá-: (____ M______ (-g-) M-t-á-: ------------- (Egṓ) Metráō:
egy, kettő, három έ--- δύ-, -ρ-α έ___ δ___ τ___ έ-α- δ-ο- τ-ί- -------------- ένα, δύο, τρία 0
éna----o, t--a é___ d___ t___ é-a- d-o- t-í- -------------- éna, dýo, tría
Én háromig számolok. (-γώ- ----άω--ς το ----. (____ Μ_____ ω_ τ_ τ____ (-γ-] Μ-τ-ά- ω- τ- τ-ί-. ------------------------ (Εγώ] Μετράω ως το τρία. 0
(Egṓ) M----- ---t- --ía. (____ M_____ ō_ t_ t____ (-g-) M-t-á- ō- t- t-í-. ------------------------ (Egṓ) Metráō ōs to tría.
Én tovább számolok: (Ε--] Συνε---ω -----τ-άω: (____ Σ_______ ν_ μ______ (-γ-] Σ-ν-χ-ζ- ν- μ-τ-ά-: ------------------------- (Εγώ] Συνεχίζω να μετράω: 0
(--ṓ--S---chízō -a -e-rá-: (____ S________ n_ m______ (-g-) S-n-c-í-ō n- m-t-á-: -------------------------- (Egṓ) Synechízō na metráō:
négy, öt, hat, τ-σ--ρ-, π-ν-------, τ_______ π_____ έ___ τ-σ-ε-α- π-ν-ε- έ-ι- -------------------- τέσσερα, πέντε, έξι, 0
téss---, pé-t-,-é-i, t_______ p_____ é___ t-s-e-a- p-n-e- é-i- -------------------- téssera, pénte, éxi,
hét, nyolc, kilenc επ-ά- --τ-,--ν-έα ε____ ο____ ε____ ε-τ-, ο-τ-, ε-ν-α ----------------- επτά, οκτώ, εννέα 0
eptá, o-t-,--nn-a e____ o____ e____ e-t-, o-t-, e-n-a ----------------- eptá, oktṓ, ennéa
Én számolok. (-γ-- -ε-ρ--. (____ Μ______ (-γ-] Μ-τ-ά-. ------------- (Εγώ] Μετράω. 0
(E--- M-tr-ō. (____ M______ (-g-) M-t-á-. ------------- (Egṓ) Metráō.
Te számolsz. (Ε-ύ] --τράς. (____ Μ______ (-σ-] Μ-τ-ά-. ------------- (Εσύ] Μετράς. 0
(Esý)-M-t-á-. (____ M______ (-s-) M-t-á-. ------------- (Esý) Metrás.
Ő számol. (Αυτ--]---τ----. (______ Μ_______ (-υ-ό-] Μ-τ-ά-ι- ---------------- (Αυτός] Μετράει. 0
(------ M-t-á--. (______ M_______ (-u-ó-) M-t-á-i- ---------------- (Autós) Metráei.
Egy. Az első. Έ-α.-Ο -ρ--ος. Έ___ Ο π______ Έ-α- Ο π-ώ-ο-. -------------- Ένα. Ο πρώτος. 0
É-a--O-p-ṓt-s. É___ O p______ É-a- O p-ṓ-o-. -------------- Éna. O prṓtos.
Kettő. A második. Δ--.-Ο δε--ερ--. Δ___ Ο δ________ Δ-ο- Ο δ-ύ-ε-ο-. ---------------- Δύο. Ο δεύτερος. 0
Dýo.-O-d--t--os. D___ O d________ D-o- O d-ú-e-o-. ---------------- Dýo. O deúteros.
Három. A harmadik. Τρί-.-- ------. Τ____ Ο τ______ Τ-ί-. Ο τ-ί-ο-. --------------- Τρία. Ο τρίτος. 0
Tr-a.-O t-ít--. T____ O t______ T-í-. O t-í-o-. --------------- Tría. O trítos.
Négy. A negyedik. Τ-----α.-- τ-τ--τος. Τ_______ Ο τ________ Τ-σ-ε-α- Ο τ-τ-ρ-ο-. -------------------- Τέσσερα. Ο τέταρτος. 0
Téss-ra---------t--. T_______ O t________ T-s-e-a- O t-t-r-o-. -------------------- Téssera. O tétartos.
Öt. Az ötödik. Π-ντε- Ο πέμπτ-ς. Π_____ Ο π_______ Π-ν-ε- Ο π-μ-τ-ς- ----------------- Πέντε. Ο πέμπτος. 0
P-nte.----é--t-s. P_____ O p_______ P-n-e- O p-m-t-s- ----------------- Pénte. O pémptos.
Hat. A hatodik. Έξ-. - έκτ-ς. Έ___ Ο έ_____ Έ-ι- Ο έ-τ-ς- ------------- Έξι. Ο έκτος. 0
Éx-- O -k-os. É___ O é_____ É-i- O é-t-s- ------------- Éxi. O éktos.
Hét. A hetedik. Επτ-. Ο-έ--ο---. Ε____ Ο έ_______ Ε-τ-. Ο έ-δ-μ-ς- ---------------- Επτά. Ο έβδομος. 0
E-tá.----bd--o-. E____ O é_______ E-t-. O é-d-m-s- ---------------- Eptá. O ébdomos.
Nyolc. A nyolcadik. Ο---. ---γ-ο--. Ο____ Ο ό______ Ο-τ-. Ο ό-δ-ο-. --------------- Οκτώ. Ο όγδοος. 0
O-t-.-O--gd--s. O____ O ó______ O-t-. O ó-d-o-. --------------- Oktṓ. O ógdoos.
Kilenc. A kilencedik. Εννέα. Ο-έ--τος. Ε_____ Ο έ______ Ε-ν-α- Ο έ-α-ο-. ---------------- Εννέα. Ο ένατος. 0
E-né-- O-éna---. E_____ O é______ E-n-a- O é-a-o-. ---------------- Ennéa. O énatos.

Gondolkodás és a nyelv

Az, hogy hogyan gondolkodunk függ a nyelvünktől is. Gondolkodás közben saját magunkkal ‘beszélünk’. Ezáltal nyelvünk hatással van szemléletmódunkra. Képesek vagyunk számos különböző nyelv ellenére ugyanazt gondolni? Vagy máshogy gondolkozunk mert máshogy beszélünk? Minden egyes nemzetnek megvan a saját szókincse. Némelyik nyelvből hiányoznak bizonyos szavak. Vannak olyan nemzetek, melyek nem különböztetik meg a zöldet és a kéket. Ugyanazt a szót használják mindkét színre. És rosszabbul ismerik fel a színeket mint más népek! Színárnyalatokat és satírozásokat nem képesek azonosítani. Tagjaiknak problémái vannak a színek leírásánál. Más nyelvek nagyon kevés szóval rendelkeznek a számokra. Tagjaik sokkal rosszabbul számolnak. Vannak olyan nyelvek is, amelyek nem ismerik a jobbat és a balt . Itt az emberek észak, dél, kelet és nyugatról beszélnek. Ők földrajzilag nagyon jól tájékozódnak. A job és a bal fogalmát viszont nem ismerik. Természetesen nem csak a nyelvünk van hatással gondolkodásunkra. Környezetünk és mindennapjaink is formálják gondolatainkat. Milyen szerepe van tehát a nyelvnek? Korlátozza gondolkodásunkat? Vagy csak arra vannak szavaink amit gondolunk? Mi az ok és mi az okozat? Mindezen kérdések még nincsenek megválaszolva. Ezek az agykutatókat és a nyelvészeket is egyaránt foglalkoztatják. Ez a téma mindannyiunkat érinti… Az vagy amit mondasz?!