Kifejezéstár

hu Melléknevek 2   »   fa ‫صفت ها 2‬

79 [hetvenkilenc]

Melléknevek 2

Melléknevek 2

‫79 [هفتاد و نه]‬

79 [haftâd-o-noh]

‫صفت ها 2‬

‫seft haa 2‬‬‬

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar perzsa Lejátszás Több
Egy kék ruha van rajtam. ‫-- ل--- آبی -ه تن-دا--.‬ ‫__ ل___ آ__ ب_ ت_ د_____ ‫-ن ل-ا- آ-ی ب- ت- د-ر-.- ------------------------- ‫من لباس آبی به تن دارم.‬ 0
‫-an-l---as -a-i-be-t- -aar-----‬ ‫___ l_____ a___ b_ t_ d_________ ‫-a- l-b-a- a-b- b- t- d-a-a-.-‬- --------------------------------- ‫man lebaas aabi be tn daaram.‬‬‬
Egy piros ruha van rajtam. ‫م-----س----- -ه تن-دا--.‬ ‫__ ل___ ق___ ب_ ت_ د_____ ‫-ن ل-ا- ق-م- ب- ت- د-ر-.- -------------------------- ‫من لباس قرمز به تن دارم.‬ 0
‫m-n --baa- -he---z -- -- -aaram.--‬ ‫___ l_____ g______ b_ t_ d_________ ‫-a- l-b-a- g-e-m-z b- t- d-a-a-.-‬- ------------------------------------ ‫man lebaas ghermez be tn daaram.‬‬‬
Egy zöld ruha van rajtam. ‫م- ل--س--ب- ب- -ن-د-ر--‬ ‫__ ل___ س__ ب_ ت_ د_____ ‫-ن ل-ا- س-ز ب- ت- د-ر-.- ------------------------- ‫من لباس سبز به تن دارم.‬ 0
‫--n leb-a---ab---e -- daar-m.-‬‬ ‫___ l_____ s___ b_ t_ d_________ ‫-a- l-b-a- s-b- b- t- d-a-a-.-‬- --------------------------------- ‫man lebaas sabz be tn daaram.‬‬‬
Veszek egy fekete táskát. ‫م- -ک-----سی------خرم.‬ ‫__ ی_ ک__ س___ م______ ‫-ن ی- ک-ف س-ا- م-‌-ر-.- ------------------------ ‫من یک کیف سیاه می‌خرم.‬ 0
‫m---y-k-kif-siaah-mi-kho-am.-‬‬ ‫___ y__ k__ s____ m____________ ‫-a- y-k k-f s-a-h m---h-r-m-‬-‬ -------------------------------- ‫man yek kif siaah mi-khoram.‬‬‬
Veszek egy barna táskát. ‫م--یک کی- -هو--ا- ---خ-م.‬ ‫__ ی_ ک__ ق___ ا_ م______ ‫-ن ی- ک-ف ق-و- ا- م-‌-ر-.- --------------------------- ‫من یک کیف قهوه ای می‌خرم.‬ 0
‫ma--y-k--if gh--veh-e--m--kh-r-----‬ ‫___ y__ k__ g______ e_ m____________ ‫-a- y-k k-f g-a-v-h e- m---h-r-m-‬-‬ ------------------------------------- ‫man yek kif ghahveh ee mi-khoram.‬‬‬
Veszek egy fehér táskát. ‫----- --ف -فی- م-‌خر-.‬ ‫__ ی_ ک__ س___ م______ ‫-ن ی- ک-ف س-ی- م-‌-ر-.- ------------------------ ‫من یک کیف سفید می‌خرم.‬ 0
‫m-n ----k----e-i--m---hora-.-‬‬ ‫___ y__ k__ s____ m____________ ‫-a- y-k k-f s-f-d m---h-r-m-‬-‬ -------------------------------- ‫man yek kif sefid mi-khoram.‬‬‬
Szükségem van egy új autóra. ‫من-ی- خو------د------م --ر-.‬ ‫__ ی_ خ_____ ج___ ل___ د_____ ‫-ن ی- خ-د-و- ج-ی- ل-ز- د-ر-.- ------------------------------ ‫من یک خودروی جدید لازم دارم.‬ 0
‫--n--e--kh---ooi---d-d -a---- ---r-m-‬‬‬ ‫___ y__ k_______ j____ l_____ d_________ ‫-a- y-k k-o-r-o- j-d-d l-a-e- d-a-a-.-‬- ----------------------------------------- ‫man yek khodrooi jadid laazem daaram.‬‬‬
Szükségem van egy gyors autóra. ‫-ن-یک --د--- پر-رعت لاز- دا-م-‬ ‫__ ی_ خ_____ پ_____ ل___ د_____ ‫-ن ی- خ-د-و- پ-س-ع- ل-ز- د-ر-.- -------------------------------- ‫من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.‬ 0
‫--n y------------p-r--r-------em d-----.‬-‬ ‫___ y__ k_______ p_______ l_____ d_________ ‫-a- y-k k-o-r-o- p-r-o-a- l-a-e- d-a-a-.-‬- -------------------------------------------- ‫man yek khodrooi porsorat laazem daaram.‬‬‬
Szükségem van egy kényelmes autóra. ‫م--یک --د-و- -ا-ت-لاز--د-ر-.‬ ‫__ ی_ خ_____ ر___ ل___ د_____ ‫-ن ی- خ-د-و- ر-ح- ل-ز- د-ر-.- ------------------------------ ‫من یک خودروی راحت لازم دارم.‬ 0
‫-----e- -h--roo----a-----aa-e- daar-m--‬‬ ‫___ y__ k_______ r_____ l_____ d_________ ‫-a- y-k k-o-r-o- r-a-a- l-a-e- d-a-a-.-‬- ------------------------------------------ ‫man yek khodrooi raahat laazem daaram.‬‬‬
Ott, fent egy idős nő lakik. ‫آ----ل---ک----م پی--زندگی -ی-ک---‬ ‫__ ب___ ی_ خ___ پ__ ز____ م______ ‫-ن ب-ل- ی- خ-ن- پ-ر ز-د-ی م-‌-ن-.- ----------------------------------- ‫آن بالا یک خانم پیر زندگی می‌کند.‬ 0
‫-an--a-l-- ye- k--an-m-p-----nd--- -------d.‬‬‬ ‫___ b_____ y__ k______ p__ z______ m___________ ‫-a- b-a-a- y-k k-a-n-m p-r z-n-e-i m---o-a-.-‬- ------------------------------------------------ ‫aan baalaa yek khaanom pir zendegi mi-konad.‬‬‬
Ott, fent egy kövér nő lakik. ‫-- ب--ا-یک-خ--م--ا---ن-گی---‌--د-‬ ‫__ ب___ ی_ خ___ چ__ ز____ م______ ‫-ن ب-ل- ی- خ-ن- چ-ق ز-د-ی م-‌-ن-.- ----------------------------------- ‫آن بالا یک خانم چاق زندگی می‌کند.‬ 0
‫aa--b-al-- --k k--a-om-c---g- zendeg- mi--o------‬ ‫___ b_____ y__ k______ c_____ z______ m___________ ‫-a- b-a-a- y-k k-a-n-m c-a-g- z-n-e-i m---o-a-.-‬- --------------------------------------------------- ‫aan baalaa yek khaanom chaagh zendegi mi-konad.‬‬‬
Ott, lent egy kíváncsi nő lakik. ‫------ی--ی- --ن- --ول--ند-ی ------.‬ ‫__ پ____ ی_ خ___ ف___ ز____ م______ ‫-ن پ-ئ-ن ی- خ-ن- ف-و- ز-د-ی م-‌-ن-.- ------------------------------------- ‫آن پائین یک خانم فضول زندگی می‌کند.‬ 0
‫-a---ae----ek kh-an-m--o-oo----------m----nad.‬‬‬ ‫___ p____ y__ k______ f_____ z______ m___________ ‫-a- p-e-n y-k k-a-n-m f-z-o- z-n-e-i m---o-a-.-‬- -------------------------------------------------- ‫aan paeen yek khaanom fozool zendegi mi-konad.‬‬‬
A vendégeink kedves emberek voltak. ‫مهمان ه----ا آدم های-----ان- -خ-بی- بودند.‬ ‫_____ ه__ م_ آ__ ه__ م______ (_____ ب______ ‫-ه-ا- ه-ی م- آ-م ه-ی م-ر-ا-ی (-و-ی- ب-د-د-‬ -------------------------------------------- ‫مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی] بودند.‬ 0
‫--h-aa------e----a-d-- --aye -e--a--a-- -kh--b-) -o-d--d-‬‬‬ ‫_______ h____ m_ a____ h____ m_________ (_______ b__________ ‫-e-m-a- h-a-e m- a-d-m h-a-e m-h-a-a-n- (-h-o-i- b-o-a-d-‬-‬ ------------------------------------------------------------- ‫mehmaan haaye ma aadam haaye mehrabaani (khoobi) boodand.‬‬‬
A vendégeink udvarias emberek voltak. ‫م--ا- ه-ی--- آدم --- م---ی -و----‬ ‫_____ ه__ م_ آ__ ه__ م____ ب______ ‫-ه-ا- ه-ی م- آ-م ه-ی م-د-ی ب-د-د-‬ ----------------------------------- ‫مهمان های ما آدم های مودبی بودند.‬ 0
‫me----n-h-a-e -a-a--------ye-m-a-ab--b-od-n-.--‬ ‫_______ h____ m_ a____ h____ m______ b__________ ‫-e-m-a- h-a-e m- a-d-m h-a-e m-a-a-i b-o-a-d-‬-‬ ------------------------------------------------- ‫mehmaan haaye ma aadam haaye moadabi boodand.‬‬‬
A vendégeink érdekes emberek voltak. ‫مهمان---- م- -د--ه-- جا--ی---دن--‬ ‫_____ ه__ م_ آ__ ه__ ج____ ب______ ‫-ه-ا- ه-ی م- آ-م ه-ی ج-ل-ی ب-د-د-‬ ----------------------------------- ‫مهمان های ما آدم های جالبی بودند.‬ 0
‫--h--a- ---y- -- aadam h---e-jaa---i -ood--d---‬ ‫_______ h____ m_ a____ h____ j______ b__________ ‫-e-m-a- h-a-e m- a-d-m h-a-e j-a-e-i b-o-a-d-‬-‬ ------------------------------------------------- ‫mehmaan haaye ma aadam haaye jaalebi boodand.‬‬‬
Kedves gyerekeim vannak. ‫-ن -چ---ا--ن--ن-ن- ----.‬ ‫__ ب_____ ن______ د_____ ‫-ن ب-ه-ه-ی ن-ز-ی-ی د-ر-.- -------------------------- ‫من بچه‌های نازنینی دارم.‬ 0
‫-an -a-h-----ay--naa----n- -a-ra--‬-‬ ‫___ b___________ n________ d_________ ‫-a- b-c-e---a-y- n-a-a-i-i d-a-a-.-‬- -------------------------------------- ‫man bacheh-haaye naazanini daaram.‬‬‬
De a szomszédoknak szemtelen gyerekei vannak. ‫--ا هم-ای---ا--چ---ا- -- ادبی دار---‬ ‫___ ه_______ ب_____ ب_ ا___ د______ ‫-م- ه-س-ی-‌-ا ب-ه-ه-ی ب- ا-ب- د-ر-د-‬ -------------------------------------- ‫اما همسایه‌ها بچه‌های بی ادبی دارند.‬ 0
‫a-ma-h-msa------aa b-che--ha-y- -i--da-i d-ar-n--‬-‬ ‫____ h____________ b___________ b_ a____ d__________ ‫-m-a h-m-a-y-h-h-a b-c-e---a-y- b- a-a-i d-a-a-d-‬-‬ ----------------------------------------------------- ‫amma hamsaayeh-haa bacheh-haaye bi adabi daarand.‬‬‬
Az ön gyerekei jók? ‫-چ---ا- شم- -ا اد--------‬ ‫______ ش__ ب_ ا__ ه______ ‫-چ-‌-ا- ش-ا ب- ا-ب ه-ت-د-‬ --------------------------- ‫بچه‌های شما با ادب هستند؟‬ 0
‫-------ha--- --omaa ba---a--ha-t---?‬‬‬ ‫____________ s_____ b_ a___ h__________ ‫-a-h-h-h-a-e s-o-a- b- a-a- h-s-a-d-‬-‬ ---------------------------------------- ‫bacheh-haaye shomaa ba adab hastand?‬‬‬

Egy nyelv, sok különböző változat

Akkor is ha csak egy nyelvet beszélünk, sok nyelven kommunikálunk. Ugyanis egy nyelv sem egy önmagában zárt rendszer. Minden nyelvben számos dimenzió mutatkozik meg. A nyelv egy élő rendszer. A beszéd mindig a beszélgető partnerhez igazodik. Ezért változtatják az emberek a nyelvet amit beszélnek. Ezek a változások sokféle képen jelentkeznek. Minden nyelvnek megvan például a maga története. A nyelv változott az idők során és a jövőben is változni fog. Ezt onnan lehet felismerni, hogy az idős emberek máshogyan beszélnek mint a fiatalok. A legtöbb nyelvben ezen felül megtalálhatók különböző dialektusok is. A legtöbb dialektusban beszélő ember azonban képes alkalmazkodni a környezetéhez. Bizonyos helyzetekben a hivatalos nyelven beszélnek. A különböző társadalmi rétegek különböző nyelvvel rendelkeznek. A fiatalok nyelve vagy a vadászok nyelve jó példa erre. A munka világában az emberek általában máshogyan beszélnek mint otthon. Sokan munka közben szaknyelvet is használnak. A beszélt és az írott nyelvben is mutatkoznak különbségek. A beszélt nyelv sokszor sokkal egyszerűbb mint az írott. Ez a különbség nagyon nagy is lehet. Ez akkor fordul elő, amikor az írott nyelv sokáig nem változik. A nyelv használóinak ilyenkor meg kell tanulniuk a nyelv írásos formáját használni. Sokszor a nők és a férfiak nyelve is különbözik egymástól. A nyugati társadalmakban ez a különbség nem túl nagy. Vannak azonban olyan országok, ahol a nők teljesen máshogy beszélnek mint a férfiak. Vannak olyan kultúrák is ahol az udvariasságnak egyéni nyelvi formái vannak. Tehát nem is olyan egyszerű beszélni! Nagyon sok dologra kell közben egyszerre figyelnünk...