Az idő talán jobb lesz holnap.
فر-- احت----- ه-ا----- م-شو-.
---- ا------- ه-- ب--- م-------
-ر-ا ا-ت-ا-ا- ه-ا ب-ت- م--و-.-
--------------------------------
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
0
f-----e-t-m-l-- -avâ---h--- --sh-v-d.
f---- e-------- h--- b----- m--------
f-r-â e-t-m-l-n h-v- b-h-a- m-s-a-a-.
-------------------------------------
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
Az idő talán jobb lesz holnap.
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
Honnan tudja?
-ز--جا ا---مو-وع------دانی--
-- ک-- ا-- م---- ر- م---------
-ز ک-ا ا-ن م-ض-ع ر- م--ا-ی-؟-
-------------------------------
از کجا این موضوع را میدانید؟
0
a- --j- -n-mo---- râ---d-ni-?
a- k--- i- m----- r- m-------
a- k-j- i- m-z--- r- m-d-n-d-
-----------------------------
az kojâ in mozu-e râ midânid?
Honnan tudja?
از کجا این موضوع را میدانید؟
az kojâ in mozu-e râ midânid?
Remélem, hogy jobb lesz.
-م--و-رم--- هو- -ه-ر بش---
-------- ک- ه-- ب--- ب-----
-م-د-ا-م ک- ه-ا ب-ت- ب-و-.-
----------------------------
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
0
o-idv-ram k----vâ-b-h-ar -e-hav-d.
o-------- k- h--- b----- b--------
o-i-v-r-m k- h-v- b-h-a- b-s-a-a-.
----------------------------------
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
Remélem, hogy jobb lesz.
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
Biztosan jön.
ا---ر-) قطع---می-----
------- ق---- م-------
-و-م-د- ق-ع-ً م--ی-.-
-----------------------
او(مرد) قطعاً میآید.
0
o- yaghi-a--m---yad.
o- y------- m-------
o- y-g-i-a- m---y-d-
--------------------
oo yaghinan mi-âyad.
Biztosan jön.
او(مرد) قطعاً میآید.
oo yaghinan mi-âyad.
Biztos?
م--ئن ه--ی؟
----- ه-----
-ط-ئ- ه-ت-؟-
-------------
مطمئن هستی؟
0
mo--a-en -----?
m------- h-----
m-t-a-e- h-s-i-
---------------
motma-en hasti?
Biztos?
مطمئن هستی؟
motma-en hasti?
Tudom, hogy jön.
-- -یدا-م -ه او (مرد) -ی-ی--
-- م------ ک- ا- (---- م-------
-ن م--ا-م ک- ا- (-ر-) م--ی-.-
--------------------------------
من میدانم که او (مرد) میآید.
0
ma- m--ânam------ ----y-d.
m-- m------ k- o- m-------
m-n m-d-n-m k- o- m-â-y-d-
--------------------------
man midânam ke oo miâ-yad.
Tudom, hogy jön.
من میدانم که او (مرد) میآید.
man midânam ke oo miâ-yad.
Biztosan felhív.
---(---) قطعا- ---- م----د-
-- (---- ق---- ت--- م-------
-و (-ر-) ق-ع-ً ت-ف- م--ن-.-
-----------------------------
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
0
oo mo--a-e--n-t-lefon m-k--a-.
o- m--------- t------ m-------
o- m-t-a-e-a- t-l-f-n m-k-n-d-
------------------------------
oo motma-enan telefon mikonad.
Biztosan felhív.
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
oo motma-enan telefon mikonad.
Valóban?
واق---؟
--------
-ا-ع-ً-
---------
واقعاً؟
0
v--he--n?
v--------
v-g-e-a-?
---------
vâghe-an?
Valóban?
واقعاً؟
vâghe-an?
Azt hiszem, hogy felhív.
------------- ----و (مرد- تلف-----ک-د.
-- ف-- م----- ک- ا- (---- ت--- م-------
-ن ف-ر م--ن- ک- ا- (-ر-) ت-ف- م--ن-.-
----------------------------------------
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
0
ma- -ekr--i-o-am ke--- tel--o- m-k-nad.
m-- f--- m------ k- o- t------ m-------
m-n f-k- m-k-n-m k- o- t-l-f-n m-k-n-d-
---------------------------------------
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
Azt hiszem, hogy felhív.
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
A bor biztosan régi.
این شراب ح---ً قدیمی---ت.
--- ش--- ح---- ق----------
-ی- ش-ا- ح-م-ً ق-ی-ی-ا-ت-
---------------------------
این شراب حتماً قدیمیاست.
0
i- -h--âb---gh-na- g-a-i-i --t.
i- s----- y------- g------ a---
i- s-a-â- y-g-i-a- g-a-i-i a-t-
-------------------------------
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
A bor biztosan régi.
این شراب حتماً قدیمیاست.
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
Ezt pontosan tudja?
--- -ا-ش-- -----ً--ی-دا-ی-؟
--- ر- ش-- د----- م---------
-ی- ر- ش-ا د-ی-ا- م--ا-ی-؟-
-----------------------------
این را شما دقیقاً میدانید؟
0
in -- s---â--a--i-h-- m-dânid?
i- r- s---- d-------- m-------
i- r- s-o-â d-g-i-h-n m-d-n-d-
------------------------------
in râ shomâ daghighan midânid?
Ezt pontosan tudja?
این را شما دقیقاً میدانید؟
in râ shomâ daghighan midânid?
Feltételezem, hogy régi.
م- احتمال-م--ده---- -راب -د--ی--اش-.
-- ا----- م----- ک- ش--- ق-----------
-ن ا-ت-ا- م--ه- ک- ش-ا- ق-ی-ی-ب-ش-.-
--------------------------------------
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
0
ma- --t--âl---da-a--ke--h---b--ha-i-i-a--.
m-- e------ m------ k- s----- g------ a---
m-n e-t-m-l m-d-h-m k- s-a-â- g-a-i-i a-t-
------------------------------------------
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
Feltételezem, hogy régi.
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
A főnökünk jól néz ki.
-ئیس -ا-خو--ت-پ-ا-ت-
---- م- خ-- ت-- ا----
-ئ-س م- خ-ش ت-پ ا-ت-
----------------------
رئیس ما خوش تیپ است.
0
ra-es--mâ ---sh---p-a--.
r----- m- k---- t-- a---
r---s- m- k-o-h t-p a-t-
------------------------
ra-ese mâ khosh tip ast.
A főnökünk jól néz ki.
رئیس ما خوش تیپ است.
ra-ese mâ khosh tip ast.
Úgy találja?
--ر-ش---ا-ن اس--
--- ش-- ا-- ا----
-ظ- ش-ا ا-ن ا-ت-
------------------
نظر شما این است؟
0
na--r- -hom- in a--?
n----- s---- i- a---
n-z-r- s-o-â i- a-t-
--------------------
nazare shomâ in ast?
Úgy találja?
نظر شما این است؟
nazare shomâ in ast?
Sőt úgy találom, hogy nagyon jól néz ki.
به --ر-م- او-خیلی خ-ش--یپ--س-.
-- ن-- م- ا- خ--- خ-- ت-- ا----
-ه ن-ر م- ا- خ-ل- خ-ش ت-پ ا-ت-
--------------------------------
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
0
b-------e -a---e -o---s--r k-os- -ip ast.
b- n----- m-- k- o- b----- k---- t-- a---
b- n-z-r- m-n k- o- b-s-â- k-o-h t-p a-t-
-----------------------------------------
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
Sőt úgy találom, hogy nagyon jól néz ki.
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
A főnöknek biztos van barátnője.
---- حتم-ً -- د-س- دختر --ر--
---- ح---- ی- د--- د--- د-----
-ئ-س ح-م-ً ی- د-س- د-ت- د-ر-.-
-------------------------------
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
0
r-----h-t-an y-k dust---k--a----r--.
r---- h----- y-- d--- d------ d-----
r---s h-t-a- y-k d-s- d-k-t-r d-r-d-
------------------------------------
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
A főnöknek biztos van barátnője.
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
Valóban azt gondolja?
-ا-عا--چ--ن -کری -یکنید-
------ چ--- ف--- م--------
-ا-ع-ً چ-ی- ف-ر- م--ن-د-
---------------------------
واقعاً چنین فکری میکنید؟
0
vâgh---n -henin --k-i-m-k---d?
v------- c----- f---- m-------
v-g-e-a- c-e-i- f-k-i m-k-n-d-
------------------------------
vâghe-an chenin fekri mikonid?
Valóban azt gondolja?
واقعاً چنین فکری میکنید؟
vâghe-an chenin fekri mikonid?
Nagyon lehetséges, hogy van barátnője.
خ--- احتم-- د-----ه-ا----ست----- د-ش-ه باش--
---- ا----- د--- ک- ا- د--- د--- د---- ب-----
-ی-ی ا-ت-ا- د-ر- ک- ا- د-س- د-ت- د-ش-ه ب-ش-.-
----------------------------------------------
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
0
kh------t---l---r-d--- oo--ek-du-t--ok-t---dâ-h-e -âsha-.
k---- e------ d---- k- o- y-- d--- d------ d----- b------
k-y-i e-t-m-l d-r-d k- o- y-k d-s- d-k-t-r d-s-t- b-s-a-.
---------------------------------------------------------
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
Nagyon lehetséges, hogy van barátnője.
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.