Kifejezéstár

hu szüksége van valamire, kell – akarni   »   fa ‫لازم داشتن – خواستن‬

69 [hatvankilenc]

szüksége van valamire, kell – akarni

szüksége van valamire, kell – akarni

‫69 [شصت و نه]‬

69 [shast-o-noh]

‫لازم داشتن – خواستن‬

‫laazem daashtan – khaastan‬‬‬

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar perzsa Lejátszás Több
Szükségem van egy ágyra. / Nekem kell egy ágy. ‫من--- -خ----ا- لاز- د-رم.‬ ‫__ ی_ ت__ خ___ ل___ د_____ ‫-ن ی- ت-ت خ-ا- ل-ز- د-ر-.- --------------------------- ‫من یک تخت خواب لازم دارم.‬ 0
‫-a--y-- ---h- -h-a--l--ze- -a----.-‬‬ ‫___ y__ t____ k____ l_____ d_________ ‫-a- y-k t-k-t k-a-b l-a-e- d-a-a-.-‬- -------------------------------------- ‫man yek takht khaab laazem daaram.‬‬‬
Aludni akarok. ‫----ی‌--اه- بخ----.‬ ‫__ م______ ب_______ ‫-ن م-‌-و-ه- ب-و-ب-.- --------------------- ‫من می‌خواهم بخوابم.‬ 0
‫m-n mi----a--m--ekh--ba--‬-‬ ‫___ m_________ b____________ ‫-a- m---h-a-a- b-k-a-b-m-‬-‬ ----------------------------- ‫man mi-khaaham bekhaabam.‬‬‬
Van itt egy ágy? ‫این-ا --ت خ--ب--ست-‬ ‫_____ ت__ خ___ ه____ ‫-ی-ج- ت-ت خ-ا- ه-ت-‬ --------------------- ‫اینجا تخت خواب هست؟‬ 0
‫-e---a-ta--- khaa----st?‬-‬ ‫______ t____ k____ h_______ ‫-e-j-a t-k-t k-a-b h-s-?-‬- ---------------------------- ‫eenjaa takht khaab hast?‬‬‬
Szükségem van egy lámpára. / Nekem kell egy lámpa. ‫-ن ---غ-(-ط---ه]-ل-----ار--‬ ‫__ چ___ (_______ ل___ د_____ ‫-ن چ-ا- (-ط-ل-ه- ل-ز- د-ر-.- ----------------------------- ‫من چراغ (مطالعه] لازم دارم.‬ 0
‫ma--ch---a-- (-ota--eh--laa--- da-r-m.--‬ ‫___ c_______ (_________ l_____ d_________ ‫-a- c-e-a-g- (-o-a-l-h- l-a-e- d-a-a-.-‬- ------------------------------------------ ‫man cheraagh (motaaleh) laazem daaram.‬‬‬
Olvasni akarok. ‫------خواهم -طال-ه -نم-‬ ‫__ م______ م_____ ک____ ‫-ن م-‌-و-ه- م-ا-ع- ک-م-‬ ------------------------- ‫من می‌خواهم مطالعه کنم.‬ 0
‫-a--mi---aah---m-t--leh--ona--‬‬‬ ‫___ m_________ m_______ k________ ‫-a- m---h-a-a- m-t-a-e- k-n-m-‬-‬ ---------------------------------- ‫man mi-khaaham motaaleh konam.‬‬‬
Van itt egy lámpa? ‫----ا ---- --طال--] ه-ت؟‬ ‫_____ چ___ (_______ ه____ ‫-ی-ج- چ-ا- (-ط-ل-ه- ه-ت-‬ -------------------------- ‫اینجا چراغ (مطالعه] هست؟‬ 0
‫-enjaa -he----- (m-t--l-h- ha-t?‬-‬ ‫______ c_______ (_________ h_______ ‫-e-j-a c-e-a-g- (-o-a-l-h- h-s-?-‬- ------------------------------------ ‫eenjaa cheraagh (motaaleh) hast?‬‬‬
Szükségem van egy telefonra. / Nekem kell egy telefon. ‫-ن ت-فن-ل--م --ر-.‬ ‫__ ت___ ل___ د_____ ‫-ن ت-ف- ل-ز- د-ر-.- -------------------- ‫من تلفن لازم دارم.‬ 0
‫m----e--fo--l-a-e- da-r-m-‬-‬ ‫___ t______ l_____ d_________ ‫-a- t-l-f-n l-a-e- d-a-a-.-‬- ------------------------------ ‫man telefon laazem daaram.‬‬‬
Telefonálni akarok. ‫-- می--و--م-تل-ن--نم-‬ ‫__ م______ ت___ ک____ ‫-ن م-‌-و-ه- ت-ف- ک-م-‬ ----------------------- ‫من می‌خواهم تلفن کنم.‬ 0
‫m-- -i-kh-aham--el------ona--‬‬‬ ‫___ m_________ t______ k________ ‫-a- m---h-a-a- t-l-f-n k-n-m-‬-‬ --------------------------------- ‫man mi-khaaham telefon konam.‬‬‬
Van itt egy telefon? ‫اینجا ت-فن هست-‬ ‫_____ ت___ ه____ ‫-ی-ج- ت-ف- ه-ت-‬ ----------------- ‫اینجا تلفن هست؟‬ 0
‫e-------e--f-- h--t-‬‬‬ ‫______ t______ h_______ ‫-e-j-a t-l-f-n h-s-?-‬- ------------------------ ‫eenjaa telefon hast?‬‬‬
Szükségem van egy fényképezőgépre. / Nekem kell egy fényképezőgép. ‫من یک -و-----ل-زم---رم-‬ ‫__ ی_ د_____ ل___ د_____ ‫-ن ی- د-ر-ی- ل-ز- د-ر-.- ------------------------- ‫من یک دوربین لازم دارم.‬ 0
‫m-- --k -orbin --az-m-d-ar--.‬-‬ ‫___ y__ d_____ l_____ d_________ ‫-a- y-k d-r-i- l-a-e- d-a-a-.-‬- --------------------------------- ‫man yek dorbin laazem daaram.‬‬‬
Fényképezni akarok. ‫---م------م---ا---ک-م.‬ ‫__ م______ ع____ ک____ ‫-ن م-‌-و-ه- ع-ا-ی ک-م-‬ ------------------------ ‫من می‌خواهم عکاسی کنم.‬ 0
‫m-- m--khaa--- a-a--i----am-‬‬‬ ‫___ m_________ a_____ k________ ‫-a- m---h-a-a- a-a-s- k-n-m-‬-‬ -------------------------------- ‫man mi-khaaham akaasi konam.‬‬‬
Van itt egy fényképezőgép? ‫این-----رب-ن-ه-ت؟‬ ‫_____ د_____ ه____ ‫-ی-ج- د-ر-ی- ه-ت-‬ ------------------- ‫اینجا دوربین هست؟‬ 0
‫e-n--a do--in hast-‬-‬ ‫______ d_____ h_______ ‫-e-j-a d-r-i- h-s-?-‬- ----------------------- ‫eenjaa dorbin hast?‬‬‬
Szükségem van egy számítógépre. / Nekem kell egy számítógép. ‫-- ی- ---پ--تر-ل--م --رم.‬ ‫__ ی_ ک_______ ل___ د_____ ‫-ن ی- ک-م-ی-ت- ل-ز- د-ر-.- --------------------------- ‫من یک کامپیوتر لازم دارم.‬ 0
‫man --k kaamp--te--laazem d-a-----‬‬ ‫___ y__ k_________ l_____ d_________ ‫-a- y-k k-a-p-o-e- l-a-e- d-a-a-.-‬- ------------------------------------- ‫man yek kaampooter laazem daaram.‬‬‬
Küldeni akarok egy e-mailt. ‫-ی----هم -- ای--- -پ-ت ا---ر---ک] ---ست--‬ ‫_______ ی_ ا____ (___ ا_________ ب_______ ‫-ی-خ-ا-م ی- ا-م-ل (-س- ا-ک-ر-ن-ک- ب-ر-ت-.- ------------------------------------------- ‫می‌خواهم یک ایمیل (پست الکترونیک] بفرستم.‬ 0
‫m---ha---m -e-----i---po-t ele-t--n----b-frest-m.‬-‬ ‫__________ y__ e____ (____ e__________ b____________ ‫-i-k-a-h-m y-k e-a-l (-o-t e-e-t-o-i-) b-f-e-t-m-‬-‬ ----------------------------------------------------- ‫mi-khaaham yek email (post elektronik) befrestam.‬‬‬
Van itt egy számítógép? ‫----- کا-پیوت- هس-؟‬ ‫_____ ک_______ ه____ ‫-ی-ج- ک-م-ی-ت- ه-ت-‬ --------------------- ‫اینجا کامپیوتر هست؟‬ 0
‫ee-j-a -aa-po---r--as-?--‬ ‫______ k_________ h_______ ‫-e-j-a k-a-p-o-e- h-s-?-‬- --------------------------- ‫eenjaa kaampooter hast?‬‬‬
Szükségem van egy golyóstollra. / Nekem kell egy golyóstoll. ‫-- ی---ودک---لازم-----.‬ ‫__ ی_ خ_____ ل___ د_____ ‫-ن ی- خ-د-ا- ل-ز- د-ر-.- ------------------------- ‫من یک خودکار لازم دارم.‬ 0
‫m-n-ye- k-o----- l-az-m d-a--m-‬-‬ ‫___ y__ k_______ l_____ d_________ ‫-a- y-k k-o-k-a- l-a-e- d-a-a-.-‬- ----------------------------------- ‫man yek khodkaar laazem daaram.‬‬‬
Akarok valamit írni. ‫-ی‌--اه- ---ی -نو--م-‬ ‫_______ چ___ ب_______ ‫-ی-خ-ا-م چ-ز- ب-و-س-.- ----------------------- ‫می‌خواهم چیزی بنویسم.‬ 0
‫m----aa--m ch------nevisam.‬-‬ ‫__________ c____ b____________ ‫-i-k-a-h-m c-i-i b-n-v-s-m-‬-‬ ------------------------------- ‫mi-khaaham chizi benevisam.‬‬‬
Van itt egy darab papír és egy golyóstoll? ‫ا--ج--یک --ق-- -و--ا------‬ ‫_____ ی_ و__ و خ_____ ه____ ‫-ی-ج- ی- و-ق و خ-د-ا- ه-ت-‬ ---------------------------- ‫اینجا یک ورق و خودکار هست؟‬ 0
‫--n-aa--e- -ara-------hod-aar--as--‬-‬ ‫______ y__ v_____ v_ k_______ h_______ ‫-e-j-a y-k v-r-g- v- k-o-k-a- h-s-?-‬- --------------------------------------- ‫eenjaa yek varagh va khodkaar hast?‬‬‬

Gépi fordítások

Általában sok pénzt kell fizetniük azoknak, akik szövegeket kívánnak lefordítatni. A hivatásos tolmácsok és fordítók sokba kerülnek. Ennek ellenére egyre fontosabb lesz, hogy más nyelveket megértsünk. Ezt a problémát akarják informatikusok és számítógépes nyelvészek megoldani. Már régóta dolgoznak fordító programok kifejlesztésén. Ma már sok ilyen program létezik. A gépi fordításoknak azonban általában nem valami jó a minőségük. Azonban ebben nem a programok a hibásak! A nyelvek nagyon összetett szerkezetek. A számítógépek viszont egyszerű matematikai elveken alapulnak. Ezért nem képesek a nyelveket mindig helyesen feldolgozni. Egy fordító programnak teljesen meg kellene tanulnia a nyelvet. Ehhez a szakembereknek ezernyi szót és szabályt kellene megtanítani. Ez gyakorlatilag lehetetlen. Egyszerűbb, ha inkább számolni hagyjuk a számítógépet. Ezt nagyon jól tudja! Egy számítógép ki tudja számolni, mely kombinációk a gyakoriak. Felismeri például, melyek azok a szavak amelyek sokszor fordulnak elő egymás mellett. Ennek érdekében el kell látni őt megfelelő mennyiségű különböző nyelvű szöveggel. Így megtanulja, hogy egy bizonyos nyelvre mi a jellemző. Ez a statikus módszer javítani fogja a gépi fordításokat. Ennek ellenére a számítógép nem képes helyettesíteni az embert. Egy gép sem képes az emberi beszédközpontot utánozni. A fordítóknak és a tolmácsoknak tehát még hosszú ideig lesz munkájuk! Egyszerű szövegeket minden bizonnyal képes lesz egy számítógép a jövőben lefordítani. Zenét, verset és irodalmat viszont továbbra is elő embereknek kell fordítaniuk. Ezek az ember nyelvérzékétől függenek. És ez jól is van így…