Kifejezéstár

hu Megismerkedés   »   fa ‫آشنا شدن‬

3 [három]

Megismerkedés

Megismerkedés

‫3 [سه]‬

3 [se]

‫آشنا شدن‬

[âshenâ shodan]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar perzsa Lejátszás Több
Szia! ‫سلام‬ ‫----- ‫-ل-م- ------ ‫سلام‬ 0
sal--! s----- s-l-m- ------ salâm!
Jó napot! ‫-و- --ی-!‬ ‫--- ب----- ‫-و- ب-ی-!- ----------- ‫روز بخیر!‬ 0
ruz----k-a--! r-- b- k----- r-z b- k-a-r- ------------- ruz be khair!
Hogy vagy? ‫حا-ت---و--؟-/ --و--‬ ‫---- چ----- / چ----- ‫-ا-ت چ-و-ه- / چ-و-ی- --------------------- ‫حالت چطوره؟ / چطوری‬ 0
h---t -h-tor-? h---- c------- h-l-t c-e-o-e- -------------- hâlet chetore?
Ön Európából jön? / Ön európai? ‫ش-ا-از -رو---می--یی-- ‬ ‫--- ا- ا---- م------- ‬ ‫-م- ا- ا-و-ا م-‌-ی-د- ‬ ------------------------ ‫شما از اروپا می‌آیید؟ ‬ 0
sh-m- -z-oru-â -i-----? s---- a- o---- m------- s-o-â a- o-u-â m---y-d- ----------------------- shomâ az orupâ mi-âyid?
Ön Amerikából jön? / Ön amerikai? ‫ش---از امر-----ی-آ-ید-‬ ‫--- ا- ا----- م-------- ‫-م- ا- ا-ر-ک- م-‌-ی-د-‬ ------------------------ ‫شما از امریکا می‌آیید؟‬ 0
sho---az-â-r-kâ--i-â-id? s---- a- â----- m------- s-o-â a- â-r-k- m---y-d- ------------------------ shomâ az âmrikâ mi-âyid?
Ön Ázsiából jön? / Ön ázsiai? ‫شم- -- -س-ا-م-‌----؟‬ ‫--- ا- آ--- م-------- ‫-م- ا- آ-ی- م-‌-ی-د-‬ ---------------------- ‫شما از آسیا می‌آیید؟‬ 0
s--m- ----s----i-ây--? s---- a- â--- m------- s-o-â a- â-i- m---y-d- ---------------------- shomâ az âsiâ mi-âyid?
Melyik hotelben lakik? ‫-ر -د-م-هتل-اق--- د-ر-د؟‬ ‫-- ک--- ه-- ا---- د------ ‫-ر ک-ا- ه-ل ا-ا-ت د-ر-د-‬ -------------------------- ‫در کدام هتل اقامت دارید؟‬ 0
dar ko-âm h--e- --h-mat-dâr-d? d-- k---- h---- e------ d----- d-r k-d-m h-t-l e-h-m-t d-r-d- ------------------------------ dar kodâm hotel eghâmat dârid?
Mióta van már itt? ‫چق-- از ---مت-ا--د-----ج- می‌گذرد؟‬ ‫---- ا- ا------- د- ا---- م-------- ‫-ق-ر ا- ا-ا-ت-ا- د- ا-ن-ا م-‌-ذ-د-‬ ------------------------------------ ‫چقدر از اقامتتان در اینجا می‌گذرد؟‬ 0
ch----ddat -----hâm-te--â---ar----â migo-ara-? c-- m----- a- e----------- d-- i--- m--------- c-e m-d-a- a- e-h-m-t---â- d-r i-j- m-g-z-r-d- ---------------------------------------------- che moddat az eghâmate-tân dar injâ migozarad?
Meddig marad? ‫چ--ر--ی-جا-می-ما-ی-؟‬ ‫---- ا---- م--------- ‫-ق-ر ا-ن-ا م-‌-ا-ی-؟- ---------------------- ‫چقدر اینجا می‌مانید؟‬ 0
c-- mo---t-i-j--m-m-nid? c-- m----- i--- m------- c-e m-d-a- i-j- m-m-n-d- ------------------------ che moddat injâ mimânid?
Tetszik önnek itt? ‫-ز ای-----و-تان -ی‌آید-‬ ‫-- ا---- خ----- م------- ‫-ز ا-ن-ا خ-ش-ا- م-‌-ی-؟- ------------------------- ‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ 0
a--inj---ho-he--n-mi-ây-yad? a- i--- k-------- m--------- a- i-j- k-o-h-t-n m---y-y-d- ---------------------------- az injâ khoshetân mi-ây-yad?
Ön itt nyaral? ‫-ر-ی--س---ت-ای--- ---ی-؟-- در تع---ات-ه--ید-‬ ‫---- م----- ا---- ه----- / د- ت------ ه------ ‫-ر-ی م-ا-ر- ا-ن-ا ه-ت-د- / د- ت-ط-ل-ت ه-ت-د-‬ ---------------------------------------------- ‫برای مسافرت اینجا هستید؟ / در تعطیلات هستید؟‬ 0
bar--- m-s---rat inj- h-s--d? b----- m-------- i--- h------ b-r-y- m-s-f-r-t i-j- h-s-i-? ----------------------------- barâye mosâferat injâ hastid?
Látogasson meg egyszer! ‫-----ه -ن ب--ید-‬ ‫--- ب- م- ب------ ‫-ر- ب- م- ب-ن-د-‬ ------------------ ‫سری به من بزنید!‬ 0
sa-- be -a--b--a--d s--- b- m-- b------ s-r- b- m-n b-z-n-d ------------------- sari be man bezanid
Itt van az én címem. ‫-ی- -در--م- ا-ت.‬ ‫--- آ--- م- ا---- ‫-ی- آ-ر- م- ا-ت-‬ ------------------ ‫این آدرس من است.‬ 0
i----r--- man--st. i- â----- m-- a--- i- â-r-s- m-n a-t- ------------------ in âdrese man ast.
Látjuk egymást holnap? ‫فرد- ه---گر -- ---ب-نیم-‬ ‫---- ه----- ر- م--------- ‫-ر-ا ه-د-گ- ر- م-‌-ی-ی-؟- -------------------------- ‫فردا همدیگر را می‌بینیم؟‬ 0
fa-d---a- d-g-r-r- -i-ini-? f---- h-- d---- r- m------- f-r-â h-m d-g-r r- m-b-n-m- --------------------------- fardâ ham digar râ mibinim?
Sajnálom, már más tervem van. ‫-تاسفم، -ن کار--ارم.‬ ‫------- م- ک-- د----- ‫-ت-س-م- م- ک-ر د-ر-.- ---------------------- ‫متاسفم، من کار دارم.‬ 0
m-ta-a-efa-- -an---r-d-ram. m----------- m-- k-- d----- m-t---s-f-m- m-n k-r d-r-m- --------------------------- mota-asefam, man kâr dâram.
Szia! / Viszlát! (Vigyázat! / Csak elköszönésnél!) ‫خ-احاف--‬ ‫--------- ‫-د-ح-ف-!- ---------- ‫خداحافظ!‬ 0
kh-d- hâ-e-! k---- h----- k-o-â h-f-z- ------------ khodâ hâfez!
Viszontlátásra! ‫خد- نگه----‬ ‫--- ن------- ‫-د- ن-ه-ا-!- ------------- ‫خدا نگهدار!‬ 0
kh--â-n-g---âr! k---- n-------- k-o-â n-g-h-â-! --------------- khodâ negahdâr!
Nemsokára találkozunk! / A közeli viszontlátásra! ‫-- ب---‬ ‫-- ب---- ‫-ا ب-د-‬ --------- ‫تا بعد!‬ 0
t- -a-a-! t- b----- t- b---d- --------- tâ ba-ad!

Az ábécék

A nyelvekkel tudjuk megértetni magunkat. Elmondjuk másoknak hogyan gondolkozunk, mit érzünk. Az írásnak is ez a szerepe. A legtöbb nyelv rendelkezik írással is. Az írás jelekből áll. Ezek a jelek különbözően nézhetnek ki. Sok írás betűkből áll. Ezeket az írásokat ábécésnek hívjuk. Az ábécé grafikus jelek rendezett halmaza. Ezeket a jeleket különböző szabályok szerint szavakká kötik össze. Minden jelnek van egy meghatározott kiejtése. Az alfabet szó görög eredetű. A görög nyelvben az első két betű az alfa és a béta. A történelem során sok különböző ábécé létezett. Már 3000 évvel ezelőtt is használtak az emberek írásjeleket. Régebben az írásjelek varázslatos szimbólumok voltak. Csak kevés ember ismerte jelentésüket. Később elvesztették szimbolikus jelentésüket. A betűknek manapság nincsenek jelentésük. Csak további betűkkel való kombinálás után jelentenek valamit. Olyan írások, mint például a kínai, más elven működnek. Ezek képekre hasonlítanak és gyakran azt ábrázolják amit jelentenek. Amikor írunk gondolatainkat kódoljuk. Jeleket használunk, hogy tudásunkat rögzítsük. Agyunk megtanulta az ábécét dekódolni. A jelek szavakká formálódnak, a szavak ötletekké. Így képes egy szöveg évezredeken keresztül fennmaradni. És még mindig képes megértetni magát…