Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   uk На дискотеці

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [сосок шість]

46 [sosok shistʹ]

На дискотеці

[Na dyskotetsi]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ukrainiečių Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? Ц- м---- -іл-не? Ц- м---- в------ Ц- м-с-е в-л-н-? ---------------- Це місце вільне? 0
Tse--i--se-vilʹ--? T-- m----- v------ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? М--на --ст--бі-я-В--? М---- с---- б--- В--- М-ж-а с-с-и б-л- В-с- --------------------- Можна сісти біля Вас? 0
Mo---a-si----b--y- Vas? M----- s---- b---- V--- M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
Prašau. Із ----в-л-н-ям І- з----------- І- з-д-в-л-н-я- --------------- Із задоволенням 0
Iz z--------ny-m I- z------------ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
Kaip jums patinka muzika? Чи подо-ає-ь-- --- -узик-? Ч- п---------- в-- м------ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м м-з-к-? -------------------------- Чи подобається вам музика? 0
C---p-do-ay-t--ya-vam ----k-? C-- p------------ v-- m------ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
Truputį per garsiai. Тр------го--с-о. Т---- з--------- Т-о-и з-г-л-с-о- ---------------- Трохи заголосно. 0
T-ok----a----sno. T----- z--------- T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
Bet grupė groja labai gerai. Але --й г--т-г-----і-к-м доб--. А-- ц-- г--- г--- ц----- д----- А-е ц-й г-р- г-а- ц-л-о- д-б-е- ------------------------------- Але цей гурт грає цілком добре. 0
A-e t---̆ hu-t--ra-e t---k---d--re. A-- t---- h--- h---- t------ d----- A-e t-e-̆ h-r- h-a-e t-i-k-m d-b-e- ----------------------------------- Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? В----- -ас-о --в-є--? В- т-- ч---- б------- В- т-т ч-с-о б-в-є-е- --------------------- Ви тут часто буваєте? 0
Vy --t -ha-t- bu---ete? V- t-- c----- b-------- V- t-t c-a-t- b-v-y-t-? ----------------------- Vy tut chasto buvayete?
Ne, tai pirmas kartas. Н-,-це -е--и- ра-. Н-- ц- п----- р--- Н-, ц- п-р-и- р-з- ------------------ Ні, це перший раз. 0
Ni- tse ---shyy--raz. N-- t-- p------- r--- N-, t-e p-r-h-y- r-z- --------------------- Ni, tse pershyy̆ raz.
(Aš) čia dar niekada nebuvau. Я -- -ік-ли т-- не-б---/-б-ла. Я щ- н----- т-- н- б-- / б---- Я щ- н-к-л- т-т н- б-в / б-л-. ------------------------------ Я ще ніколи тут не був / була. 0
Y--shc-e -i-ol- t----e---v --b-la. Y- s---- n----- t-- n- b-- / b---- Y- s-c-e n-k-l- t-t n- b-v / b-l-. ---------------------------------- YA shche nikoly tut ne buv / bula.
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? Ви-та--ю-т-? В- т-------- В- т-н-ю-т-? ------------ Ви танцюєте? 0
V--tant-yuye--? V- t----------- V- t-n-s-u-e-e- --------------- Vy tantsyuyete?
Gal būt, vėliau. Можл----пізн--е. М------ п------- М-ж-и-о п-з-і-е- ---------------- Можливо пізніше. 0
Mozh-yvo p--nis-e. M------- p-------- M-z-l-v- p-z-i-h-. ------------------ Mozhlyvo piznishe.
Aš nemoku gerai šokti. Я--------не---ж---о-р-. Я т----- н- д--- д----- Я т-н-ю- н- д-ж- д-б-е- ----------------------- Я танцюю не дуже добре. 0
Y- tant-y-yu-ne--u-h- d-br-. Y- t-------- n- d---- d----- Y- t-n-s-u-u n- d-z-e d-b-e- ---------------------------- YA tantsyuyu ne duzhe dobre.
Tai visai nesunku. Це---в-ім п-о-т-. Ц- з----- п------ Ц- з-в-і- п-о-т-. ----------------- Це зовсім просто. 0
T-e z--si- ---s--. T-- z----- p------ T-e z-v-i- p-o-t-. ------------------ Tse zovsim prosto.
Aš jums parodysiu. Я---м-по-ажу. Я В-- п------ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
YA --m-p-kaz--. Y- V-- p------- Y- V-m p-k-z-u- --------------- YA Vam pokazhu.
Ne, geriau kitą kartą. Н-- кр-щ- ін-им ---ом. Н-- к---- і---- р----- Н-, к-а-е і-ш-м р-з-м- ---------------------- Ні, краще іншим разом. 0
Ni, ---s--he in-hy--ra---. N-- k------- i----- r----- N-, k-a-h-h- i-s-y- r-z-m- -------------------------- Ni, krashche inshym razom.
Ar (jūs) ko nors laukiate? В------єте -а---го--? В- ч------ н- к------ В- ч-к-є-е н- к-г-с-? --------------------- Ви чекаєте на когось? 0
Vy c-ek--e-e na--ohosʹ? V- c-------- n- k------ V- c-e-a-e-e n- k-h-s-? ----------------------- Vy chekayete na kohosʹ?
Taip, (savo) draugo. Т--- -а-м-г- др---. Т--- н- м--- д----- Т-к- н- м-г- д-у-а- ------------------- Так, на мого друга. 0
Tak,--- -o-o dr-h-. T--- n- m--- d----- T-k- n- m-h- d-u-a- ------------------- Tak, na moho druha.
Štai ten jis ateina! О---і ві-! О-- і в--- О-ь і в-н- ---------- Ось і він! 0
Os- ----n! O-- i v--- O-ʹ i v-n- ---------- Osʹ i vin!

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!