Я хо-----и /------а-- -і-крит--р-х-н-к.
Я х---- б- / х----- б в------- р-------
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-д-р-т- р-х-н-к-
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок. 0 Y--k--tiv b----khotil- b -i-----y --khuno-.Y- k----- b- / k------ b v------- r--------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Я -о-ів би-/-х----- б--ок-ас----р--- -а --й-р-хун-к.
Я х---- б- / х----- б п------- г---- н- м-- р-------
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-к-а-т- г-о-і н- м-й р-х-н-к-
----------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок. 0 YA-kho-i---- /----t-l- - -o--a-ty----s------m--̆ --k-un-k.Y- k----- b- / k------ b p------- h----- n- m--- r--------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-k-a-t- h-o-h- n- m-y- r-k-u-o-.----------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Norėčiau įmokėti pinigų į savo sąskaitą.
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок.
YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.
Norėčiau nusiimti pinigų iš savo sąskaitos.
Я -от-- би---хо---а б-зн----г-оші ---о-о -----ку.
Я х---- б- / х----- б з---- г---- з м--- р-------
Я х-т-в б- / х-т-л- б з-я-и г-о-і з м-г- р-х-н-у-
-------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку. 0 Y- k----- -- /-kho-i-- ---ny-t------hi z --ho-----unku.Y- k----- b- / k------ b z----- h----- z m--- r--------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Norėčiau nusiimti pinigų iš savo sąskaitos.
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку.
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
Norėčiau gauti išrašą iš sąskaitos.
Я ---ів би---хо-і---- --ят- -и---ки з р-ху-ку.
Я х---- б- / х----- б в---- в------ з р-------
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-я-и в-п-с-и з р-х-н-у-
----------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку. 0 YA k-o--v-by-- kh----- b-vzy-ty-vypy----z--a----ku.Y- k----- b- / k------ b v----- v------ z r--------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-y-t- v-p-s-y z r-k-u-k-.---------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Norėčiau gauti išrašą iš sąskaitos.
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку.
YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.
Я хо-і---- / --ті-а-б---ри-ати -р--- по-че-у.
Я х---- б- / х----- б о------- г---- п- ч----
Я х-т-в б- / х-т-л- б о-р-м-т- г-о-і п- ч-к-.
---------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку. 0 YA -h--iv--- / -h---la - --r----- h--sh- -o-c-e--.Y- k----- b- / k------ b o------- h----- p- c-----Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b o-r-m-t- h-o-h- p- c-e-u---------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b otrymaty hroshi po cheku.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Norėčiau išpirkti kelionės čekius.
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку.
YA khotiv by / khotila b otrymaty hroshi po cheku.
Я--е--ю--а-г--шов-----р-к-- з--і--чч--и.
Я ч---- н- г------- п------ з Н---------
Я ч-к-ю н- г-о-о-и- п-р-к-з з Н-м-ч-и-и-
----------------------------------------
Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини. 0 YA ch--ayu na-hr---ovy-̆----eka--z ---ec-c-y--.Y- c------ n- h--------- p------ z N-----------Y- c-e-a-u n- h-o-h-v-y- p-r-k-z z N-m-c-c-y-y------------------------------------------------YA chekayu na hroshovyy̆ perekaz z Nimechchyny.
Я х--ів-би --х-т-ла - п--іняти--- гро--.
Я х---- б- / х----- б п------- ц- г-----
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-м-н-т- ц- г-о-і-
----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші. 0 Y--k-ot-v-b- /-k-oti-- b-p---n-a-y---i -r--h-.Y- k----- b- / k------ b p-------- t-- h------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-m-n-a-y t-i h-o-h-.----------------------------------------------YA khotiv by / khotila b pominyaty tsi hroshi.
Т-- ---а-к--а-?
Т-- є б--------
Т-т є б-н-о-а-?
---------------
Тут є банкомат? 0 T---ye-ban-om-t?T-- y- b--------T-t y- b-n-o-a-?----------------Tut ye bankomat?
Kai išmokstame kalbą, taip pat išmokstame ir jos gramatiką.
Kai vaikai išmoksta savo gimtąją kalbą, tai nutinka automatiškai.
Jie nepastebi, kaip jų smegenis išmoksta įvairias taisykles.
Nepaisant to, jie savo gimtąją kalbą išmoksta nuo pat pradžių.
Kadangi egzistuoja daug kalbų, egzistuoja ir daug gramatikų.
Tačiau ar egzistuoja universali gramatika?
Mokslininkai ilgą laiką bandė atsakyti į šį klausimą.
Naujausi tyrimai gali suteikti atsakymą.
Smegenų tyrėjai padarė įdomų atradimą.
Jie paprašė eksperimento dalyvių studijuoti gramatikos taisykles.
Tie dalyviai priklausė kalbų mokyklai.
Jie mokėsi japonų arba italų kalbas.
Pusė gramatikos taisyklių buvo visiškai išgalvotos.
Tačiau dalyviai to nežinojo.
Pasimokius, studentams buvo duodami sakiniai.
Jie turėjo nustatyti, ar teisingi buvo tie sakiniai.
Kol jie bandė tai nuspręsti, buvo analizuojami jų smegenys.
Tyrėjai matavo jų smegenų aktyvumą.
Taip jie galėjo sužinoti, kaip smegenys reaguoja į sakinius.
Ir, pasirodo, kad mūsų smegenys reaguoja į gramatiką!
Apdorojant kalbą, aktyvuojamos tam tikros smegenų sritys.
Viena tų sričių yra Broko sritis.
Ji yra kairiajame pusrutulyje.
Kai studentai susidūrė su tikromis gramatikos taisyklėmis, ta sritis buvo labai aktyvi.
Tačiau, kai jie mokėsi išgalvotas taisykles, aktyvumas žymiai sumažėjo.
Tad gali būti, jog visos gramatikos sistemos turi tą patį pagrindą.
Vadovaujasi tais pačiais principais.
O tie principai gali būti mums įgimti…