Pasikalbėjimų knygelė

lt Būdvardžiai 1   »   hy Adjectives 1

78 [septyniasdešimt aštuoni]

Būdvardžiai 1

Būdvardžiai 1

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

Adjectives 1

[atsakanner 1]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių Armenian Žaisti Daugiau
sena moteris մ----ր-կ-ն մ- ծ-- կ-- մ- ծ-ր կ-ն ---------- մի ծեր կին 0
m- --e--kin m- t--- k-- m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
stora moteris մ-------ին մ- գ-- կ-- մ- գ-ր կ-ն ---------- մի գեր կին 0
mi-----k-n m- g-- k-- m- g-r k-n ---------- mi ger kin
smalsi moteris մի -ետ-ք--ր-սեր-կին մ- հ----------- կ-- մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն ------------------- մի հետաքրքրասեր կին 0
m- h-t-k-rk’-a-er---n m- h------------- k-- m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
naujas automobilis մ--նո--մեք-նա մ- ն-- մ----- մ- ն-ր մ-ք-ն- ------------- մի նոր մեքենա 0
m---o---e-’-ena m- n-- m------- m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
greitas automobilis մ- ար---մ---նա մ- ա--- մ----- մ- ա-ա- մ-ք-ն- -------------- մի արագ մեքենա 0
mi a-----e-’---a m- a--- m------- m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
patogus automobilis մի-հ--մա-ա-ե--մ-քե-ա մ- հ--------- մ----- մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- -------------------- մի հարմարավետ մեքենա 0
mi---rm-rav-- me---ena m- h--------- m------- m- h-r-a-a-e- m-k-y-n- ---------------------- mi harmaravet mek’yena
mėlyna suknelė կա-ույ--զ-ե-տ կ------ զ---- կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ ------------- կապույտ զգեստ 0
kapuyt z-e-t k----- z---- k-p-y- z-e-t ------------ kapuyt zgest
raudona suknelė կ--միր զգ-ստ կ----- զ---- կ-ր-ի- զ-ե-տ ------------ կարմիր զգեստ 0
k-r-ir --e-t k----- z---- k-r-i- z-e-t ------------ karmir zgest
žalia suknelė կ--ա- զ---տ կ---- զ---- կ-ն-չ զ-ե-տ ----------- կանաչ զգեստ 0
k----h’-z-est k------ z---- k-n-c-’ z-e-t ------------- kanach’ zgest
juoda rankinė ս- --յու--կ ս- պ------- ս- պ-յ-ւ-ա- ----------- սև պայուսակ 0
sev pa-usak s-- p------ s-v p-y-s-k ----------- sev payusak
ruda rankinė մոխր---ւ-ն-պ-----ակ մ--------- պ------- մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա- ------------------- մոխրագույն պայուսակ 0
mo-h---uyn---yusak m--------- p------ m-k-r-g-y- p-y-s-k ------------------ mokhraguyn payusak
balta rankinė սպի-ակ--այ-ւս-կ ս----- պ------- ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա- --------------- սպիտակ պայուսակ 0
spi-a--pay--ak s----- p------ s-i-a- p-y-s-k -------------- spitak payusak
malonūs žmonės հաճ----մ-րդ-կ հ----- մ----- հ-ճ-լ- մ-ր-ի- ------------- հաճելի մարդիկ 0
h--he-i --r--k h------ m----- h-c-e-i m-r-i- -------------- hacheli mardik
mandagūs žmonės բ-ր--ա-բ---- մ-ր--կ բ----------- մ----- բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի- ------------------- բարեհամբույր մարդիկ 0
bar------y- -a-dik b---------- m----- b-r-h-m-u-r m-r-i- ------------------ barehambuyr mardik
įdomūs žmonės հե----քի- -արդ-կ հ-------- մ----- հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի- ---------------- հետաքրքիր մարդիկ 0
h----’--’-----r-ik h---------- m----- h-t-k-r-’-r m-r-i- ------------------ hetak’rk’ir mardik
mieli vaikai լա--ե-ե-ա--ր լ-- ե------- լ-վ ե-ե-ա-ե- ------------ լավ երեխաներ 0
lav-y-re-----r l-- y--------- l-v y-r-k-a-e- -------------- lav yerekhaner
ļžūlūs vaikai անհնա---դ -րեխա--ր ա-------- ե------- ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե- ------------------ անհնազանդ երեխաներ 0
a--n---nd---re-h-n-r a-------- y--------- a-h-a-a-d y-r-k-a-e- -------------------- anhnazand yerekhaner
Šaunūs vaikai խիզախ --ե--ներ խ---- ե------- խ-զ-խ ե-ե-ա-ե- -------------- խիզախ երեխաներ 0
k--za-----re-haner k------ y--------- k-i-a-h y-r-k-a-e- ------------------ khizakh yerekhaner

Kompiuteriai gali rekonstruoti išgirstus žodžius

Žmonės seniai svajojo mokėti skaityti mintis. Visi norėtų žinoti, ką mąsto kitas. Ši svajonė dar kol kas neišsipildė. Netgi šiuolaikinės technologijos negali mums padėti skaityti minčių. Ką mano kiti, tebėra paslaptis. Tačiau galime atpažinti, ką kiti girdi! Tai buvo įrodyta vieno mokslinio eksperimento. Mokslininkams pavyko rekonstruoti išgirstus žodžius. Tam buvo pasitelkta dalyvių smegenų bangų analizė. Kai ką nors išgirstame, mūsų smegenys tampa aktyvios. Jos turi apdoroti išgirstą informaciją. To proceso metu vyksta tam tikra veikla. Ta veikla gali būti įrašoma elektrodais. O tas įrašas gali būti toliau apdorojamas! Kompiuteris gali jį paversti garsu. Taip identifikuojamas išgirstas žodis. Šis principas galioja visiems žodžiams. Kiekvienas mūsų išgirstas žodis paskleidžia tam tikrą signalą. Tas signalas visada yra susijęs su žodžio garsu. Tad „tereikia“ tik paversti tą signalą garsu. Mat, jei žinote garsą, atpažinsite žodį. Eksperimento metu dalyviai girdėjo tikrus ir netikrus žodžius. Tad kai kurie žodžiai buvo neegzistuojantys. Nepaisant to, tie žodžiai irgi buvo rekonstruoti. Atpažinti žodžiai gali būti pasakyti kompiuterio. Taip pat juos galima pamatyti monitoriuje. Dabar tyrėjai tikisi geriau suprasti kalbos signalus. Tad svajonės apie minčių skaitymą tęsiasi…