Pasikalbėjimų knygelė

lt Praeitis 1   »   ko 과거형 1

81 [aštuoniasdešimt vienas]

Praeitis 1

Praeitis 1

81 [여든하나]

81 [yeodeunhana]

과거형 1

[gwageohyeong 1]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių korėjiečių Žaisti Daugiau
rašyti 써요 써요 0
s----- ss---o sseoyo s-e-y- ------
Jis (pa)rašė laišką. 그는 편-- 썼--. 그는 편지를 썼어요. 0
g------ p---------- s------e---. ge----- p---------- s----------. geuneun pyeonjileul sseoss-eoyo. g-u-e-n p-e-n-i-e-l s-e-s--e-y-. -------------------------------.
O ji (už)rašė atviruką. 그리- 그-- 카-- 썼--. 그리고 그녀는 카드를 썼어요. 0
g------ g---------- k-------- s------e---. ge----- g---------- k-------- s----------. geuligo geunyeoneun kadeuleul sseoss-eoyo. g-u-i-o g-u-y-o-e-n k-d-u-e-l s-e-s--e-y-. -----------------------------------------.
skaityti 읽어요 읽어요 0
i---e--- il-----o ilg-eoyo i-g-e-y- --------
Jis skaitė iliustruotą žurnalą. 그는 잡-- 읽---. 그는 잡지를 읽었어요. 0
g------ j-------- i---e----e---. ge----- j-------- i------------. geuneun jabjileul ilg-eoss-eoyo. g-u-e-n j-b-i-e-l i-g-e-s--e-y-. -------------------------------.
O ji skaitė knygą. 그리- 그-- 책- 읽---. 그리고 그녀는 책을 읽었어요. 0
g------ g---------- c-----e-- i---e----e---. ge----- g---------- c-------- i------------. geuligo geunyeoneun chaeg-eul ilg-eoss-eoyo. g-u-i-o g-u-y-o-e-n c-a-g-e-l i-g-e-s--e-y-. -------------------------------------------.
imti 가져-요 가져가요 0
g--------- ga-------o gajyeogayo g-j-e-g-y- ----------
Jis paėmė cigaretę. 그는 담-- 가----. 그는 담배를 가져갔어요. 0
g------ d--------- g----------e---. ge----- d--------- g--------------. geuneun dambaeleul gajyeogass-eoyo. g-u-e-n d-m-a-l-u- g-j-e-g-s--e-y-. ----------------------------------.
Ji paėmė gabalėlį šokolado. 그녀- 초-- 한 조-- 가----. 그녀는 초콜렛 한 조각을 가져갔어요. 0
g---------- c-------- h-- j-----e-- g----------e---. ge--------- c-------- h-- j-------- g--------------. geunyeoneun chokolles han jogag-eul gajyeogass-eoyo. g-u-y-o-e-n c-o-o-l-s h-n j-g-g-e-l g-j-e-g-s--e-y-. ---------------------------------------------------.
Jis buvo neištikimas, bet ji buvo ištikima. 그는 의-- 없---- 그-- 의-- 있---. 그는 의리가 없었지만, 그녀는 의리가 있었어요. 0
g------ u----- e----e--------, g---------- u----- i---e----e---. ge----- u----- e-------------- g---------- u----- i------------. geuneun uiliga eobs-eossjiman, geunyeoneun uiliga iss-eoss-eoyo. g-u-e-n u-l-g- e-b--e-s-j-m-n, g-u-y-o-e-n u-l-g- i-s-e-s--e-y-. -----------------------------,---------------------------------.
Jis buvo tinginys, bet ji buvo darbšti. 그는 게----- 그-- 성----. 그는 게을렀지만, 그녀는 성실했어요. 0
g------ g--------------, g---------- s-------------e---. ge----- g--------------- g---------- s-----------------. geuneun geeulleossjiman, geunyeoneun seongsilhaess-eoyo. g-u-e-n g-e-l-e-s-j-m-n, g-u-y-o-e-n s-o-g-i-h-e-s-e-y-. -----------------------,-------------------------------.
Jis buvo neturtingas, bet ji buvo turtinga. 그는 가----- 그-- 부----. 그는 가난했지만, 그녀는 부자였어요. 0
g------ g--------------, g---------- b---------e---. ge----- g--------------- g---------- b-------------. geuneun gananhaessjiman, geunyeoneun bujayeoss-eoyo. g-u-e-n g-n-n-a-s-j-m-n, g-u-y-o-e-n b-j-y-o-s-e-y-. -----------------------,---------------------------.
Jis turėjo ne pinigų, bet skolų. 그는 돈- 없--- 빚- 있---. 그는 돈이 없었고, 빚만 있었어요. 0
g------ d---i e----e-----, b----- i---e----e---. ge----- d---- e----------- b----- i------------. geuneun don-i eobs-eossgo, bijman iss-eoss-eoyo. g-u-e-n d-n-i e-b--e-s-g-, b-j-a- i-s-e-s--e-y-. -------------------------,---------------------.
Jis neturėjo laimės, jam nesisekė. 그는 행-- 없--- 불-- 있---. 그는 행운이 없었고, 불운만 있었어요. 0
g------ h-----u--i e----e-----, b---u---- i---e----e---. ge----- h--------- e----------- b-------- i------------. geuneun haeng-un-i eobs-eossgo, bul-unman iss-eoss-eoyo. g-u-e-n h-e-g-u--i e-b--e-s-g-, b-l-u-m-n i-s-e-s--e-y-. ------------------------------,------------------------.
Jam nesisekė, jį persekiojo nesėkmės. 그는 성-- 없--- 실-- 있---. 그는 성공이 없었고, 실패만 있었어요. 0
g------ s-----g----i e----e-----, s-------- i---e----e---. ge----- s----------- e----------- s-------- i------------. geuneun seong-gong-i eobs-eossgo, silpaeman iss-eoss-eoyo. g-u-e-n s-o-g-g-n--i e-b--e-s-g-, s-l-a-m-n i-s-e-s--e-y-. --------------------------------,------------------------.
Jis buvo ne patenkintas, bet nepatenkintas. 그는 만--- 않--- 불-----. 그는 만족하지 않았고, 불만족했어요. 0
g------ m--------- a---a----, b--------------e---. ge----- m--------- a--------- b------------------. geuneun manjoghaji anh-assgo, bulmanjoghaess-eoyo. g-u-e-n m-n-o-h-j- a-h-a-s-o, b-l-a-j-g-a-s--e-y-. ----------------------------,--------------------.
Jis buvo ne laimingas, bet nelaimingas. 그는 행--- 않--- 슬---. 그는 행복하지 않았고, 슬펐어요. 0
g------ h----------- a---a----, s---------e---. ge----- h----------- a--------- s-------------. geuneun haengboghaji anh-assgo, seulpeoss-eoyo. g-u-e-n h-e-g-o-h-j- a-h-a-s-o, s-u-p-o-s-e-y-. ------------------------------,---------------.
Jis buvo ne simpatiškas, bet nesimpatiškas. 그는 친--- 않--- 불-----. 그는 친절하지 않았고, 불친절했어요. 0
g------ c----------- a---a----, b----------------e---. ge----- c----------- a--------- b--------------------. geuneun chinjeolhaji anh-assgo, bulchinjeolhaess-eoyo. g-u-e-n c-i-j-o-h-j- a-h-a-s-o, b-l-h-n-e-l-a-s--e-y-. ------------------------------,----------------------.

Kaip vaikai išmoksta teisingai kalbėti

Vos tik gimęs žmogus ima bendrauti. Kūdikiai ko nors norėdami verkia. Jau vos kelių mėnesių jie gali pasakyti kelis paprastus žodžius. Būdami dviejų metų jie gali ištarti maždaug trijų žodžių sakinius. Ne nuo mūsų priklauso, kada vaikai pradeda kalbėti. Tačiau mes atsakingi už tai, kaip gerai jie išmoksta savo gimtąją kalbą! Todėl turėtumėte apsvarstyti kelis dalykus. Svarbiausia, kad vaikai visada būtų motyvuoti mokytis. Vaikas turi žinoti, kad jam sekasi, kai jis kalba. Vaikams patinka, kai jiems šypsosi. Vyresniems vaikams patinka bendrauti su aplinka. Jie stengiasi kalbėti taip kaip aplinkiniai. Todėl jų tėvų ir mokytojų kalbiniai įgūdžiai yra labai svarbūs. Vaikai taip pat turi išmokti to, kad kalba yra vertinga. Tačiau mokantis jiems turėtų būti linksma. Skaitymas garsiai gali parodyti vaikams, kokia įdomi gali būti kalba. Tėvai taip pat turėtų kuo daugiau laiko leisti su vaiku. Kai vaikas ką nors patiria, jis nori apie tai pasikalbėti. Dvikalbiams vaikams reikia griežtų taisyklių. Jie turi žinoti, kuria kalba ir su kuo turi būti kalbama. Taip jų smegenys išmoks atskirti dvi kalbas. Kai vaikai pradeda lankyti mokyklą, keičiasi jų kalba. Jie išmoksta naujos šnekamosios kalbos. Svarbu, kad tėvai stebėtų, kaip kalba jų vaikas. Tyrimai parodė, kad pirmoji kalba lieka jų atmintyje visam laikui. Tai, ko išmokstame vaikystėje, lydi mus visą gyvenimą. Tas, kas vaikystėje išmoksta taisyklingos gimtosios kalbos, vėliau iš to turi naudos. Jis greičiau ir geriau išmoksta naujų dalykų – ne tik užsienio kalbų…