Mes turėjome palaistyti gėles.
----عل-----قي--ل-زه---
--- ع---- س-- ا--------
-ا- ع-ي-ا س-ي ا-أ-ه-ر-
------------------------
كان علينا سقي الأزهار.
0
k-an ---a-na ---i al'a-h-r-.
k--- e------ s--- a---------
k-a- e-l-y-a s-q- a-'-z-a-a-
----------------------------
kaan ealayna saqi al'azhara.
Mes turėjome palaistyti gėles.
كان علينا سقي الأزهار.
kaan ealayna saqi al'azhara.
Mes turėjome sutvarkyti butą.
ك---علي-ا ت--يب-ال--ة.
--- ع---- ت---- ا------
-ا- ع-ي-ا ت-ت-ب ا-ش-ة-
------------------------
كان علينا ترتيب الشقة.
0
k-a---al-----ta--ib als-iqt-.
k--- e------ t----- a--------
k-a- e-l-y-a t-r-i- a-s-i-t-.
-----------------------------
kaan ealayna tartib alshiqta.
Mes turėjome sutvarkyti butą.
كان علينا ترتيب الشقة.
kaan ealayna tartib alshiqta.
Mes turėjome suplauti indus.
-ان ع-ينا --ل ا--ط-ا--
--- ع---- غ-- ا--------
-ا- ع-ي-ا غ-ل ا-أ-ب-ق-
------------------------
كان علينا غسل الأطباق.
0
ka-n e--a-n- --a-l -l'atbaq.
k--- e------ g---- a--------
k-a- e-l-y-a g-a-l a-'-t-a-.
----------------------------
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Mes turėjome suplauti indus.
كان علينا غسل الأطباق.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Ar (jūs) turėjote apmokėti sąskaitą?
هل -----عليكم دفع-الحس-ب-
-- ت--- ع---- د-- ا-------
-ل ت-ج- ع-ي-م د-ع ا-ح-ا-؟-
---------------------------
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
0
h- -u------l-y-um----e -l-a--b?
h- t---- e------- d--- a-------
h- t-j-b e-l-y-u- d-f- a-h-s-b-
-------------------------------
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Ar (jūs) turėjote apmokėti sąskaitą?
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Ar (jūs) turėjote mokėti už įėjimą?
-ل-ك-ن عل--م د-ع -سم-ا--خ---
-- ك-- ع---- د-- ر-- ا-------
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع ر-م ا-د-و-؟-
------------------------------
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
0
h------ea--y-u--dafe------ -ld---u--?
h- k-- e------- d--- r---- a---------
h- k-n e-l-y-u- d-f- r-s-m a-d-k-u-a-
-------------------------------------
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Ar (jūs) turėjote mokėti už įėjimą?
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Ar (jūs) turėjote sumokėti baudą?
-- كا---ليك--د---غ--مة-
-- ك-- ع---- د-- غ------
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع غ-ا-ة-
-------------------------
هل كان عليكم دفع غرامة؟
0
h- --n eala--um --f--gha-am---?
h- k-- e------- d--- g---------
h- k-n e-l-y-u- d-f- g-a-a-a-a-
-------------------------------
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Ar (jūs) turėjote sumokėti baudą?
هل كان عليكم دفع غرامة؟
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Kas turėjo atsisveikinti?
-ن----- -----دع-
-- ا--- أ- ي-----
-ن ا-ط- أ- ي-د-؟-
------------------
من اضطر أن يودع؟
0
mn--u---r-'----u-e-?
m- '----- '-- y-----
m- '-d-u- '-n y-d-a-
--------------------
mn 'udtur 'an yudea?
Kas turėjo atsisveikinti?
من اضطر أن يودع؟
mn 'udtur 'an yudea?
Kas turėjo anksti eiti namo?
م--اضطر لل--ا- -لى--ل------كرا--
-- ا--- ل----- إ-- ا---- م-------
-ن ا-ط- ل-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت م-ك-ا-؟-
----------------------------------
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
0
mn-'-d-ur--i------- --ilaa al--y---bk-a-n?
m- '----- l-------- '----- a----- m-------
m- '-d-u- l-l-h-h-b '-i-a- a-b-y- m-k-a-n-
------------------------------------------
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Kas turėjo anksti eiti namo?
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Kas turėjo važiuoti traukiniu?
من-اض-- -أ-ذ----طا-؟
-- ا--- ل--- ا-------
-ن ا-ط- ل-خ- ا-ق-ا-؟-
----------------------
من اضطر لأخذ القطار؟
0
mn '----- l-----d- a--a---a?
m- '----- l------- a--------
m- '-d-u- l-'-k-d- a-q-t-r-?
----------------------------
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Kas turėjo važiuoti traukiniu?
من اضطر لأخذ القطار؟
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
(Mes) nenorėjome ilgai būti.
لم -رغب ف- الب--ء-ط-يلا--
-- ن--- ف- ا----- ط-------
-م ن-غ- ف- ا-ب-ا- ط-ي-ا-.-
---------------------------
لم نرغب في البقاء طويلاً.
0
l-----rg--b f- a-------twyl---.
l-- n------ f- a------ t-------
l-m n-r-h-b f- a-b-q-' t-y-a-n-
-------------------------------
lam narghab fi albaqa' twylaan.
(Mes) nenorėjome ilgai būti.
لم نرغب في البقاء طويلاً.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
(Mes) nenorėjome nieko gerti.
-م---د -- ن--- -ي----
-- ن-- أ- ن--- ش------
-م ن-د أ- ن-ر- ش-ئ-ً-
-----------------------
لم نرد أن نشرب شيئاً.
0
lm --radu --n---a----b-s-----n.
l- n----- '--- n------ s-------
l- n-r-d- '-n- n-s-r-b s-y-a-n-
-------------------------------
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
(Mes) nenorėjome nieko gerti.
لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
(Mes) nenorėjome trukdyti.
-م-ن-د أ- ن--- ---ا--
-- ن-- أ- ن--- أ------
-م ن-د أ- ن-ع- أ-د-ً-
-----------------------
لم نرد أن نزعج أحداً.
0
lm-n-ra-u-'--- na-ea----da--.
l- n----- '--- n----- a------
l- n-r-d- '-n- n-z-a- a-d-a-.
-----------------------------
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
(Mes) nenorėjome trukdyti.
لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
(Aš) kaip tik norėjau paskambinti.
كن- ---- --ا-صا-----هاتف-
--- أ--- ا------ ب--------
-ن- أ-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
---------------------------
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
0
k-at-'ur-d -----is-- ---l-a---.
k--- '---- a-------- b---------
k-a- '-r-d a-a-t-s-l b-a-h-t-f-
-------------------------------
knat 'urid alaitisal bialhatif.
(Aš) kaip tik norėjau paskambinti.
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
(Aš) norėjau iškviesti taksi.
-نت---ي- -لب---ا-ة-أ-رة-
--- أ--- ط-- س---- أ-----
-ن- أ-ي- ط-ب س-ا-ة أ-ر-.-
--------------------------
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
0
k--t-'-r-----l-b--ay--at-n --jra--.
k--- '---- t---- s-------- '-------
k-a- '-r-d t-l-b s-y-r-t-n '-j-a-a-
-----------------------------------
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
(Aš) norėjau iškviesti taksi.
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
(Aš) norėjau važiuoti namo.
ك-- -ر-د--لذهاب--لى--ل--ت.
--- أ--- ا----- إ-- ا------
-ن- أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-
----------------------------
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
0
kn-----r-d----h---- 'i-la------y-.
k--- '---- a------- '----- a------
k-a- '-r-d a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-.
----------------------------------
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
(Aš) norėjau važiuoti namo.
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti savo žmonai.
-ننت أ-ك ست-صل -ز-جتك-
---- أ-- س---- ب-------
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-و-ت-؟-
------------------------
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
0
z--n- '-na- --ta---i-----a--a-i--?
z---- '---- s-------- b-----------
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-z-w-a-i-a-
----------------------------------
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti savo žmonai.
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti į informaciją.
-ن-ت-أنك ------ب--ا-----م--.
---- أ-- س---- ب-------------
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.-
------------------------------
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
0
zn-nt--anak sa-a------bia--i-ti-l-m--.
z---- '---- s-------- b---------------
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-a-a-s-i-l-m-t-
--------------------------------------
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti į informaciją.
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
(Aš) maniau, tu norėjai užsisakyti picą.
-----أنك--تطلب-بي-زا-
---- أ-- س---- ب------
-ن-ت أ-ك س-ط-ب ب-ت-ا-
-----------------------
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
0
zn-nt 'anak ----tlub -a--z-.
z---- '---- s------- b------
z-u-t '-n-k s-t-t-u- b-y-z-.
----------------------------
znunt 'anak satatlub baytza.
(Aš) maniau, tu norėjai užsisakyti picą.
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
znunt 'anak satatlub baytza.