Pasikalbėjimų knygelė

lt Ekskursija po miestą   »   ar ‫زيارة المدينة‬

42 [keturiasdešimt du]

Ekskursija po miestą

Ekskursija po miestą

‫42 [اثنان وأربعون]‬

42 [athnan wa\'arbaeuna]

‫زيارة المدينة‬

[iziyarat almadinat]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių arabų Žaisti Daugiau
Ar sekmadieniais turgus dirba? ‫-ل -فتح-ا---- أي-- -ل-حد-‬ ‫هل يفتح السوق أيام الأحد؟‬ ‫-ل ي-ت- ا-س-ق أ-ا- ا-أ-د-‬ --------------------------- ‫هل يفتح السوق أيام الأحد؟‬ 0
hl ya-ta--als-----aya- al'a-d? hl yaftah alsuwq 'ayam al'ahd? h- y-f-a- a-s-w- '-y-m a-'-h-? ------------------------------ hl yaftah alsuwq 'ayam al'ahd?
Ar pirmadieniais mugė dirba? ‫-ل ---ح---س-- -لموس-ي-أ-----لا--ين؟‬ ‫هل يفتح السوق الموسمي أيام الاثنين؟‬ ‫-ل ي-ت- ا-س-ق ا-م-س-ي أ-ا- ا-ا-ن-ن-‬ ------------------------------------- ‫هل يفتح السوق الموسمي أيام الاثنين؟‬ 0
hl--a-------s--q a-----i--a 'ay----l--t-n----? hl yaftah alsuwq almawsimia 'ayam alaithnayna? h- y-f-a- a-s-w- a-m-w-i-i- '-y-m a-a-t-n-y-a- ---------------------------------------------- hl yaftah alsuwq almawsimia 'ayam alaithnayna?
Ar antradieniais paroda dirba? ‫-ل يف-ح-ال--رض-أي-- ا-ث---اء؟‬ ‫هل يفتح المعرض أيام الثلاثاء؟‬ ‫-ل ي-ت- ا-م-ر- أ-ا- ا-ث-ا-ا-؟- ------------------------------- ‫هل يفتح المعرض أيام الثلاثاء؟‬ 0
hl y-f--h -lma--i--'--a- a---ulat--'? hl yaftah almaerid 'ayam althulatha'? h- y-f-a- a-m-e-i- '-y-m a-t-u-a-h-'- ------------------------------------- hl yaftah almaerid 'ayam althulatha'?
Ar trečiadieniais zoologijos sodas dirba? ‫هل--فتح ح---- -ل--و--ا--أ-----ل---ع-ء-‬ ‫هل تفتح حديقة الحيوانات أيام الأربعاء؟‬ ‫-ل ت-ت- ح-ي-ة ا-ح-و-ن-ت أ-ا- ا-أ-ب-ا-؟- ---------------------------------------- ‫هل تفتح حديقة الحيوانات أيام الأربعاء؟‬ 0
hl--af----h----a--al----wan-- '-yam----rb--'? hl taftah hadiqat alhayawanat 'ayam alarbea'? h- t-f-a- h-d-q-t a-h-y-w-n-t '-y-m a-a-b-a-? --------------------------------------------- hl taftah hadiqat alhayawanat 'ayam alarbea'?
Ar ketvirtadieniais muziejus dirba? ‫-ل ي-تح الم-ح- -يام--ل---س؟‬ ‫هل يفتح المتحف أيام الخميس؟‬ ‫-ل ي-ت- ا-م-ح- أ-ا- ا-خ-ي-؟- ----------------------------- ‫هل يفتح المتحف أيام الخميس؟‬ 0
hl---f--- ---ut---f 'aya--alk--m--a? hl yaftah almutahif 'ayam alkhamisa? h- y-f-a- a-m-t-h-f '-y-m a-k-a-i-a- ------------------------------------ hl yaftah almutahif 'ayam alkhamisa?
Ar penktadieniais galerija dirba? ‫-ل -ف-ح----ض ا---ر-أ-----لجمعة؟‬ ‫هل يفتح معرض الصور أيام الجمعة؟‬ ‫-ل ي-ت- م-ر- ا-ص-ر أ-ا- ا-ج-ع-؟- --------------------------------- ‫هل يفتح معرض الصور أيام الجمعة؟‬ 0
h- y--ta----er-d-al-uwa---a--- a--um---? hl yaftah maerid alsuwar 'ayam aljumeta? h- y-f-a- m-e-i- a-s-w-r '-y-m a-j-m-t-? ---------------------------------------- hl yaftah maerid alsuwar 'ayam aljumeta?
Ar galima fotografuoti? ‫ه---لت---ر مسمو--‬ ‫هل التصوير مسموح؟‬ ‫-ل ا-ت-و-ر م-م-ح-‬ ------------------- ‫هل التصوير مسموح؟‬ 0
h----t-sw-r-ma-m--? hl altaswir masmuh? h- a-t-s-i- m-s-u-? ------------------- hl altaswir masmuh?
Ar reikia mokėti už įėjimą? ‫ه--عل--ا -فع ر-----ول؟‬ ‫هل علينا دفع رسم دخول؟‬ ‫-ل ع-ي-ا د-ع ر-م د-و-؟- ------------------------ ‫هل علينا دفع رسم دخول؟‬ 0
hl e---yn- d----r--im--u-hu-an? hl ealayna dafe rusim dukhulan? h- e-l-y-a d-f- r-s-m d-k-u-a-? ------------------------------- hl ealayna dafe rusim dukhulan?
Kiek kainuoja įėjimas? ‫ك-----ر-م --دخو-؟‬ ‫كم هو رسم الدخول؟‬ ‫-م ه- ر-م ا-د-و-؟- ------------------- ‫كم هو رسم الدخول؟‬ 0
k-m -- rusi--ald-kh-l-? kum hu rusim aldukhula? k-m h- r-s-m a-d-k-u-a- ----------------------- kum hu rusim aldukhula?
Ar yra nuolaida grupei? ‫هل ه--ك-خصم -لمجمو----‬ ‫هل هناك خصم للمجموعات؟‬ ‫-ل ه-ا- خ-م ل-م-م-ع-ت-‬ ------------------------ ‫هل هناك خصم للمجموعات؟‬ 0
hl-h-nak --as--l--majmu---? hl hunak khasm lilmajmueat? h- h-n-k k-a-m l-l-a-m-e-t- --------------------------- hl hunak khasm lilmajmueat?
Ar yra nuolaida vaikams? ‫-ل -ناك --م -ل-طف-ل؟‬ ‫هل هناك خصم للأطفال؟‬ ‫-ل ه-ا- خ-م ل-أ-ف-ل-‬ ---------------------- ‫هل هناك خصم للأطفال؟‬ 0
h- -u--k-k-a-m--il-atfa-? hl hunak khasm lil'atfal? h- h-n-k k-a-m l-l-a-f-l- ------------------------- hl hunak khasm lil'atfal?
Ar yra nuolaida studentams? ‫ه- ه--ك -ص-----لاب؟‬ ‫هل هناك خصم للطلاب؟‬ ‫-ل ه-ا- خ-م ل-ط-ا-؟- --------------------- ‫هل هناك خصم للطلاب؟‬ 0
hl h--a---hasm-l--tala-? hl hunak khasm liltalab? h- h-n-k k-a-m l-l-a-a-? ------------------------ hl hunak khasm liltalab?
Koks čia pastatas? ‫-ا-ه--هذ---لمب--؟‬ ‫ما هو هذا المبنى؟‬ ‫-ا ه- ه-ا ا-م-ن-؟- ------------------- ‫ما هو هذا المبنى؟‬ 0
ma---- --ha--lma-n--؟ maa hu hdha almabnaa؟ m-a h- h-h- a-m-b-a-؟ --------------------- maa hu hdha almabnaa؟
Kiek šiam pastatui metų? ‫هل--ل-بنى--دي-؟‬ ‫هل المبنى قديم؟‬ ‫-ل ا-م-ن- ق-ي-؟- ----------------- ‫هل المبنى قديم؟‬ 0
hl --m---a- -a--m? hl almabnaa qadim? h- a-m-b-a- q-d-m- ------------------ hl almabnaa qadim?
Kas pastatė šį pastatą? ‫من شيد-ذ-- ال-ب---‬ ‫من شيد ذلك المبنى؟‬ ‫-ن ش-د ذ-ك ا-م-ن-؟- -------------------- ‫من شيد ذلك المبنى؟‬ 0
mn -hay----lk -l-abn-a؟ mn shayd dhlk almabnaa؟ m- s-a-d d-l- a-m-b-a-؟ ----------------------- mn shayd dhlk almabnaa؟
(Aš) domiuosi architektūra. ‫--ا-أهتم--اله-دسة-----مارية.‬ ‫أنا أهتم بالهندسة المعمارية.‬ ‫-ن- أ-ت- ب-ل-ن-س- ا-م-م-ر-ة-‬ ------------------------------ ‫أنا أهتم بالهندسة المعمارية.‬ 0
a--a 'ah-a- -ia------s-- almue-ari--. anaa 'ahtam bialhindasat almuemariat. a-a- '-h-a- b-a-h-n-a-a- a-m-e-a-i-t- ------------------------------------- anaa 'ahtam bialhindasat almuemariat.
(Aš) domiuosi menu. ‫--ا أ--م--ا-فن.‬ ‫أنا أهتم بالفن.‬ ‫-ن- أ-ت- ب-ل-ن-‬ ----------------- ‫أنا أهتم بالفن.‬ 0
a------ht-----l-f-a. anaa 'ahtum balifna. a-a- '-h-u- b-l-f-a- -------------------- anaa 'ahtum balifna.
(Aš) domiuosi daile. ‫أ-ا أه-- با---م-‬ ‫أنا أهتم بالرسم.‬ ‫-ن- أ-ت- ب-ل-س-.- ------------------ ‫أنا أهتم بالرسم.‬ 0
an-a--aht---bi----sm-. anaa 'ahtum bialrasma. a-a- '-h-u- b-a-r-s-a- ---------------------- anaa 'ahtum bialrasma.

Greitos kalbos, lėtos kalbos

Pasaulyje egzistuoja 6000 kalbų. Tačiau visų jų funkcija ta pati. Jos mums padeda keistis informacija. Kiekvienoje kalboje tai daroma įvairiais būdais. Kadangi kiekviena kalba vadovaujasi savo taisyklėmis. Taip pat skiriasi ir greitis, kuriuo kalbama. Lingvistai tai įrodė atlikdami įvairius tyrimus. Tam buvo pasitelktos ir į įvairias kalbas išverstos trumpos žinutės. Jas turėjo garsiai perskaityti gimtakalbiai. Rezultatai buvo aiškūs. Japonų ir ispanų kalbos yra greičiausios. Per sekundę jomis pasakomi beveik 8 skiemenys. Kinų kalba daug lėtesnė. Kinai ištaria vos 5 skiemenis per sekundę. Greitis priklauso nuo skiemenų sudėtingumo. Jei skiemenys sudėtingi, kalbėjimas trunka ilgiau. Pavyzdžiui, vokiečių kalboje skiemenį sudaro 3 garsai. Todėl vokiškai kalbama atitinkamai lėčiau. Greitas kalbėjimas dar nereiškia, kad tuo daug pasakoma. Atvirkščiai! Greitai ištariami skiemenys savyje turi nedaug informacijos. Nors japonai kalba greitai, informacijos perduodama nedaug. Kita vertus, „lėtoji“ kinų kalba keliais žodžiais pasako daug daugiau. Anglų kalbos skiemenyse taip pat yra daugiau informacijos. Įdomu tai, kad visos tyrinėtos kalbos buvo beveik vienodai efektyvios. Vadinasi, kad tas, kuris kalba lėtai, pasako daugiau. O tas, kas kalba greitai, naudoja daugiau žodžių. Galiausiai, visi maždaug vienu metu pasiekia savo tikslą.