Mes turėjome palaistyti gėles.
ה-ינ- -יי-י- --ש-ו---ת-ה-ר----
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
h-in--xa---i----h-sh----et h---a---.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
Mes turėjome palaistyti gėles.
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
Mes turėjome sutvarkyti butą.
--י-ו --------ס-- א- -די--.
היינו חייבים לסדר את הדירה.
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
h-inu-x-y-v-- -e--der-et--adira-.
hainu xayavim lesader et hadirah.
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
Mes turėjome sutvarkyti butą.
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
Mes turėjome suplauti indus.
-י------י-ים--ש-ו-----ה--י-.
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
ha----xaya-im-----t-f-et----e-im.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
Mes turėjome suplauti indus.
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
Ar (jūs) turėjote apmokėti sąskaitą?
ה--תם ח-יב-----לם-א---חשב--?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
h--n- x-ya-i- ---h---- -t --xash---?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
Ar (jūs) turėjote apmokėti sąskaitą?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
Ar (jūs) turėjote mokėti už įėjimą?
ה-י-- חי--ים -שלם-כנ----
הייתם חייבים לשלם כניסה?
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
hai-u -ay---m---s-a-em--ni---?
hainu xayavim leshalem knisah?
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
Ar (jūs) turėjote mokėti už įėjimą?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
Ar (jūs) turėjote sumokėti baudą?
-יי----יי-י- -של- ----
הייתם חייבים לשלם קנס?
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
hain--xa---im--esha-e--q-a-?
hainu xayavim leshalem qnas?
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
Ar (jūs) turėjote sumokėti baudą?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
Kas turėjo atsisveikinti?
מי -ריך ה---להיפ-ד-לשל--?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
mi -sar-kh haya--l'h-p-r-- leshal-m?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
Kas turėjo atsisveikinti?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
Kas turėjo anksti eiti namo?
מי צר------ -ע----מוק---ה-ית--
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
m- --a-i-h -ayah-l-'---v muqd-m-h--a----?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
Kas turėjo anksti eiti namo?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
Kas turėjo važiuoti traukiniu?
-י--ר----יה לנס---בר-בת-
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
m-------k--h--------s-----a--k-ve-?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
Kas turėjo važiuoti traukiniu?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
(Mes) nenorėjome ilgai būti.
ל- ר-י-ו -הי--ר--רבה זמן.
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
l---at-in------s--------r-e- --an.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
(Mes) nenorėjome ilgai būti.
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
(Mes) nenorėjome nieko gerti.
לא---ינ- --ת-----ם--בר-
לא רצינו לשתות שום דבר.
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
lo-r--sinu--is--o--s-u---avar.
lo ratsinu lishtot shum davar.
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
(Mes) nenorėjome nieko gerti.
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
(Mes) nenorėjome trukdyti.
לא ר---- ל-פ----
לא רצינו להפריע.
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
l---atsi-u-l-h-f-i'a.
lo ratsinu lehafri'a.
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
(Mes) nenorėjome trukdyti.
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
(Aš) kaip tik norėjau paskambinti.
-ני--צי-י----פ--
אני רציתי לטלפן.
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
an- -a-s--i let-lfen.
ani ratsiti letalfen.
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
(Aš) kaip tik norėjau paskambinti.
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
(Aš) norėjau iškviesti taksi.
אני-ר-----לה---ן מ-נית.
אני רציתי להזמין מונית.
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
a-----tsiti leha-mi--monit.
ani ratsiti lehazmin monit.
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
(Aš) norėjau iškviesti taksi.
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
(Aš) norėjau važiuoti namo.
-ני רציתי -נס------ת-.
אני רציתי לנסוע הביתה.
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
an- ---s-ti -i---'a--a-ay-ah.
ani ratsiti linso'a habaytah.
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
(Aš) norėjau važiuoti namo.
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti savo žmonai.
--י חשבת- --צי- ------ -אשתך.
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
a-------a-t---he-a-si----eh--qash---l-'--h-e--a.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti savo žmonai.
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti į informaciją.
-ני --ב-י----ית -ה---ר--מודיעי--
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
ani x-s----- sh-rat--ta --hi--as--r-lam--i'i-.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti į informaciją.
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
(Aš) maniau, tu norėjai užsisakyti picą.
-----שב---ש--ית-ל-זמי- -י-ה.
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
ani xa--avt- s-e------a l-hazmin-p-tsah.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
(Aš) maniau, tu norėjai užsisakyti picą.
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.