Sarunvārdnīca

lv Mācīties svešvalodas   »   bg Изучаване на чужди езици

23 [divdesmit trīs]

Mācīties svešvalodas

Mācīties svešvalodas

23 [двайсет и три]

23 [dvayset i tri]

Изучаване на чужди езици

[Izuchavane na chuzhdi yezitsi]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu bulgāru Spēlēt Vairāk
Kur Jūs mācījāties spāņu valodu? Къ-- с-- у---- и-------? Къде сте учили испански? 0
K--- s-- u----- i-------? Ky-- s-- u----- i-------? Kyde ste uchili ispanski? K-d- s-e u-h-l- i-p-n-k-? ------------------------?
Vai Jūs protat arī portugāļu valodu? Мо---- л- д- г------- и п----------? Можете ли да говорите и португалски? 0
M------ l- d- g------- i p----------? Mo----- l- d- g------- i p----------? Mozhete li da govorite i portugalski? M-z-e-e l- d- g-v-r-t- i p-r-u-a-s-i? ------------------------------------?
Jā, es protu arī nedaudz itāliešu valodu. Да- г----- и м---- и---------. Да, говоря и малко италиански. 0
D-, g------ i m---- i---------. Da- g------ i m---- i---------. Da, govorya i malko italianski. D-, g-v-r-a i m-l-o i-a-i-n-k-. --,---------------------------.
Es uzskatu, Jūs runājat ļoti labi. Ми---- ч- г------- м---- д----. Мисля, че говорите много добре. 0
M-----, c-- g------- m---- d----. Mi----- c-- g------- m---- d----. Mislya, che govorite mnogo dobre. M-s-y-, c-e g-v-r-t- m-o-o d-b-e. ------,-------------------------.
Valodas ir samērā līdzīgas. Ез----- с- д---- б-----. Езиците са доста близки. 0
E------- s- d---- b-----. Ez------ s- d---- b-----. Ezitsite sa dosta blizki. E-i-s-t- s- d-s-a b-i-k-. ------------------------.
Es varu Jūs labi saprast. Аз м--- д- г- р------- д----. Аз мога да ги разбирам добре. 0
A- m--- d- g- r------- d----. Az m--- d- g- r------- d----. Az moga da gi razbiram dobre. A- m-g- d- g- r-z-i-a- d-b-e. ----------------------------.
Bet runāt un rakstīt ir grūti. Но г--------- и п------- с- т-----. Но говоренето и писането са трудни. 0
N- g--------- i p------- s- t-----. No g--------- i p------- s- t-----. No govoreneto i pisaneto sa trudni. N- g-v-r-n-t- i p-s-n-t- s- t-u-n-. ----------------------------------.
Es pieļauju vēl daudz kļūdu. Вс- о-- п---- м---- г-----. Все още правя много грешки. 0
V-- o----- p----- m---- g------. Vs- o----- p----- m---- g------. Vse oshche pravya mnogo greshki. V-e o-h-h- p-a-y- m-o-o g-e-h-i. -------------------------------.
Lūdzu, labojiet mani vienmēr! Мо--- п--------- м- в-----. Моля, поправяйте ме винаги. 0
M----, p---------- m- v-----. Mo---- p---------- m- v-----. Molya, popravyayte me vinagi. M-l-a, p-p-a-y-y-e m- v-n-g-. -----,----------------------.
Jūsu izruna ir gluži laba. Пр------------ В- е м---- д----. Произношението Ви е много добро. 0
P-------------- V- y- m---- d----. Pr------------- V- y- m---- d----. Proiznoshenieto Vi ye mnogo dobro. P-o-z-o-h-n-e-o V- y- m-o-o d-b-o. ---------------------------------.
Jums ir neliels akcents. Им--- с--- а-----. Имате слаб акцент. 0
I---- s--- a------. Im--- s--- a------. Imate slab aktsent. I-a-e s-a- a-t-e-t. ------------------.
Var pateikt, no kurienes Jūs esat. Ра----- с- о----- с--. Разбира се откъде сте. 0
R------ s- o----- s--. Ra----- s- o----- s--. Razbira se otkyde ste. R-z-i-a s- o-k-d- s-e. ---------------------.
Kas ir Jūsu dzimtā valoda? Ка--- е м-------- В- е---? Какъв е майчиният Ви език? 0
K---- y- m---------- V- y----? Ka--- y- m---------- V- y----? Kakyv ye maychiniyat Vi yezik? K-k-v y- m-y-h-n-y-t V- y-z-k? -----------------------------?
Vai Jūs apmeklējat valodu kursus? По-------- л- е----- к---? Посещавате ли езиков курс? 0
P------------ l- y------ k---? Po----------- l- y------ k---? Poseshchavate li yezikov kurs? P-s-s-c-a-a-e l- y-z-k-v k-r-? -----------------------------?
Kādu mācību līdzekli Jūs izmantojat? Ко- у------ и---------? Кой учебник използвате? 0
K-- u------- i---------? Ko- u------- i---------? Koy uchebnik izpolzvate? K-y u-h-b-i- i-p-l-v-t-? -----------------------?
Es acumirklī nezinu, kā to sauc. В м------ н- з--- к-- с- к----. В момента не зная как се казва. 0
V m------ n- z---- k-- s- k----. V m------ n- z---- k-- s- k----. V momenta ne znaya kak se kazva. V m-m-n-a n- z-a-a k-k s- k-z-a. -------------------------------.
Es nevaru atcerēties nosaukumu. Не с- с---- з- з---------. Не се сещам за заглавието. 0
N- s- s------- z- z---------. Ne s- s------- z- z---------. Ne se seshcham za zaglavieto. N- s- s-s-c-a- z- z-g-a-i-t-. ----------------------------.
Es to esmu aizmirsis. За------ г-. Забравих го. 0
Z-------- g-. Za------- g-. Zabravikh go. Z-b-a-i-h g-. ------------.

Ģermāņu valodas

Ģermāņu valodas pieder pie indoeiropiešu valodas saimes. Šo valodniecisko grupu raksturo tās fonoloģiskās iezīmes. Šīs valodas var atšķirt no citām fonoloģiskās atšķirības dēļ. Pastāv apmēram 15 ģermāņu valodas. Tā ir dzimtā valoda 500 miljoniem pasaules iedzīvotājiem. Noteikt precīzu katras valodas skaitu ir sarežģīti. Bieži vien nav skaidrs vai valoda ir neatkarīga,vai tas ir tikai dialekts. Pati ievērojamākā ģermāņu valoda ir angļu valoda. 350 miljoniem pasaules iedzīvotāju šī ir dzimtā valoda. Pēc tam seko vācu un holandiešu valodas. Ģermāņu valodas sadalītas vairākās grupās. Pastāv ziemēļģermāņu, rietumģermāņu un austrumģermāņu valodas. Skandināvu valodas pieder pie ziemēļģermāņu valodu grupas. Angļu, vācu un holandiešu valodas - rietumģermāņu. Bet visas austrumģermāņu valodas jau ir izmirušas. Pie šīs grupas piederēja, piemēram, anglosakšu valoda. Kolonizācijas laikā ģermāņu valoda izplatījās pa visu pasauli. Tā rezultātā, holandiešu valodu saprot Karību salās un Dienvidāfrikā. Visas ģermāņu valodas izcēlušās no vienas valodas. Vai ir pastāvējusi kāda proto valoda, nav skaidrs. Bez tam, līdz mūsdienām saglabājušies tikai daži seno ģermāņu pieraksti. Atšķirībā no romāņu valodām, nepastāv gandrīz neviens avots. Tas ļoti apgrūtina ģermāņu valodas izpēti.. Salidzinoši maz ir kas zināms arī par ģermāņu kultūru un cilvēkiem. Ģermāņi nebija vienoti. Kā rezultātā neizveidojās kopēja identitāte. Tādēļ zinātnei jāpaļaujas uz citiem avotiem. Bez grieķiem un romiešiem, mēs zinātu ļoti maz par ģermāņiem.