Sarunvārdnīca

lv Dzērieni   »   sq Pije

12 [divpadsmit]

Dzērieni

Dzērieni

12 [dymbёdhjetё]

Pije

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu albāņu Spēlēt Vairāk
Es dzeru tēju. Un-----çaj. Unё pi çaj. U-ё p- ç-j- ----------- Unё pi çaj. 0
Es dzeru kafiju. U-- p---afe. Unё pi kafe. U-ё p- k-f-. ------------ Unё pi kafe. 0
Es dzeru minerālūdeni. Un---- u-ё----eral. Unё pi ujё mineral. U-ё p- u-ё m-n-r-l- ------------------- Unё pi ujё mineral. 0
Vai tu dzer tēju ar citronu? A - pi--a-in-m- -im-n? A e pi çajin me limon? A e p- ç-j-n m- l-m-n- ---------------------- A e pi çajin me limon? 0
Vai tu dzer kafiju ar cukuru? A - pi -afe-------heqe-? A e pi kafenё me sheqer? A e p- k-f-n- m- s-e-e-? ------------------------ A e pi kafenё me sheqer? 0
Vai tu dzer ūdeni ar ledu? A e ------- m- a--l-? A e pi ujin me akull? A e p- u-i- m- a-u-l- --------------------- A e pi ujin me akull? 0
Te ir ballīte. K--u bёhe--n-- -es-ë. Kёtu bёhet njё festë. K-t- b-h-t n-ё f-s-ë- --------------------- Kёtu bёhet njё festë. 0
Ļaudis dzer dzirkstošo vīnu. Nje-ё--- p---ё-s-am-----. Njerёzit pijnё shampanjё. N-e-ё-i- p-j-ё s-a-p-n-ё- ------------------------- Njerёzit pijnё shampanjё. 0
Ļaudis dzer vīnu un alu. Nje-ёzi----j-ё----ё dh--b----. Njerёzit pijnё verё dhe birrё. N-e-ё-i- p-j-ё v-r- d-e b-r-ё- ------------------------------ Njerёzit pijnё verё dhe birrё. 0
Vai tu dzer alkoholiskus dzērienus? A--i -l----? A pi alkool? A p- a-k-o-? ------------ A pi alkool? 0
Vai tu dzer viskiju? A p- ui-ki? A pi uiski? A p- u-s-i- ----------- A pi uiski? 0
Vai tu dzer kolu ar rumu? A pi---l--m- ru-? A pi kola me rum? A p- k-l- m- r-m- ----------------- A pi kola me rum? 0
Man negaršo dzirkstošais vīns. S----an-a --- m--pёlq-n. Shampanja nuk mё pёlqen. S-a-p-n-a n-k m- p-l-e-. ------------------------ Shampanja nuk mё pёlqen. 0
Man negaršo vīns. Ve---n-k ---p-----. Vera nuk mё pёlqen. V-r- n-k m- p-l-e-. ------------------- Vera nuk mё pёlqen. 0
Man negaršo alus. Birr--n-k -- --l--n. Birra nuk mё pёlqen. B-r-a n-k m- p-l-e-. -------------------- Birra nuk mё pёlqen. 0
Mazulim garšo piens. B--i -o-qumё-h-. Bebi do qumёsht. B-b- d- q-m-s-t- ---------------- Bebi do qumёsht. 0
Bērnam garšo kakao un ābolu sula. F---j- -o ----o -he l--g -o-l-. Fёmija do kakao dhe lёng molle. F-m-j- d- k-k-o d-e l-n- m-l-e- ------------------------------- Fёmija do kakao dhe lёng molle. 0
Sievietei garšo apelsīnu sula un greipfrūtu sula. Gr---a do--ё----o-to--lli -h- -ё-g--itr-j-. Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje. G-u-j- d- l-n- p-r-o-a-l- d-e l-n- q-t-o-e- ------------------------------------------- Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje. 0

Zīmes kā valoda

Cilvēki, lai savstarpēji saprastos, izveidoja valodu. Pat kurliem un vājdzidīgiem cilvēkiem ir sava valoda. Tā ir zīmju valoda, pamatvaloda visiem cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem. Tā sastāv no zīmju kombinācijām. Tas padara to par vizuālu jeb ‘redzamu’ valodu. Vai zīmju valodu var saprast starptautiskā līmenī? Nē, tāpat arī zīmēm ir dažādas nacionālās valodas. Katrai valstij ir sava žestu valoda. Un to ietekmē valsts kultūra. Jo valoda attīstas no kultūras. Tas arī attiecas uz valodām, kurām nav izrunas. Kaut arī pastāv starptautiska žestu valoda. Bet tās zīmes ir daudz sarežģītākas. Tomēr arī nacionālās valodas līdzinās viena otrai. Daudzas zīmes ir ikoniskas. Zīmes ir orientētas uz priekšmetiem, kurus tās apzīmē. Visizplatītākā zīmju valoda ir American Sign Language (amerikāņu zīmju valoda). Zīmju valodas ir atzītas par pilntiesīgām valodām. Tām ir pašām sava gramatika. Bet tā atšķiras no runātās valodas gramatikas. Tādēļ to nevar iztulkot vārds vārdā. Taču zīmju valodām ir tulki. Informāciju vienlaicīgi tulko zīmju valodā. Tas nozīmē, ka viena zīme var atspoguļot veselu teikumu. Zīmju valodām ir arī dialekti. Zīmēm ir savas reģionālās īpatnības. Un katrai zīmju valodai ir sava intonācija. Tā ir arī taisnība ar zīmēm: akcents atklāj mūsu izcelsmi.