Sarunvārdnīca

lv Kinoteātrī   »   sq Nё kinema

45 [četrdesmit pieci]

Kinoteātrī

Kinoteātrī

45 [dyzetёepesё]

Nё kinema

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu albāņu Spēlēt Vairāk
Mēs gribam aiziet uz kino. Du-- t- s------ n- k-----. Duam tё shkojmё nё kinema. 0
Šodien rāda labu filmu. So- s------ n-- f--- i b----. Sot shfaqet njё film i bukur. 0
Filma ir pavisam jauna. Fi--- ё---- k---- i r-. Filmi ёshtё krejt i ri. 0
Kur ir kase? Ku ё---- a---? Ku ёshtё arka? 0
Vai ir vēl brīvas vietas? A k- v---- t- l---? A ka vende tё lira? 0
Cik maksā ieejas biļetes? Sa k-------- b------ p-- t- f---- b-----? Sa kushtojnё biletat pёr tu futur brenda? 0
Cikos sākas izrāde? Ku- f----- s------? Kur fillon shfaqja? 0
Cik gara ir filma? Sa z---- f----? Sa zgjat filmi? 0
Vai var rezervēt biļetes? A m--- t- r--------- b------? A mund tё rezervohen biletat? 0
Es vēlos sēdēt aizmugurē. Du- t- u--- m-----. Dua tё ulem mbrapa. 0
Es vēlos sēdēt priekšā. Du- t- u--- p---. Dua tё ulem para. 0
Es vēlos sēdēt vidū. Du- t- u--- n- m--. Dua tё ulem nё mes. 0
Filma bija aizraujoša. Fi--- i---- t-------. Filmi ishte tёrheqёs. 0
Filma nebija garlaicīga. Fi--- s------ i m---------. Filmi s’ishte i mёrzitshёm. 0
Bet grāmata, pēc kuras ir uzņemta filma, bija labāka. Po- l---- m-- f----- i---- m- i m---. Por libri mbi filmin ishte mё i mirё. 0
Kāda bija mūzika? Si t- d-- m-----? Si tu duk muzika? 0
Kādi bija aktieri? Si i---- a------? Si ishin aktorёt? 0
Vai bija titri angļu valodā? A k----- t---- n- a-------? A kishte titra nё anglisht? 0

Valoda un mūzika

Mūzika ir pasaules mēroga parādība. Visi Zemes iedzīvotāji rada mūziku. Un mūziku saprot visās kultūrās. To pierādīja zinātnisks pētījums. Šim nolūkam tika atskaņota rietumnieku mūzika izolētas cilts cilvēkiem. Šiem āfrikāņiem nebija pieejas modernai pasaulei. Neskatoties uz to, viņi atpazina, kad dziesma ir priecīga, un kad - skuja. Vēl nav izpētīts, kādēļ tas tā ir. Bet mūzika izrādās ir valoda bez robežām. Un mēs esam iemācījušies to pareizi interpretēt. Kaut gan mūzikai nav evolūcijas priekšrocību. Tas, ka mēs to saprotam ir saistīts ar mūsu valodu. Jo mūzika un valoda sader kopā. Smadzenēs tās tiek apstrādātas vienādi. To funkcijas arī ir līdzīgas. Abas apvieno toņus un skaņas pēc noteiktiem likumiem. Pat mazuļi saprot mūziku, tie to apguva esot mātes miesās. Tur tie sadzird mātes valodas melodiju. Un kad tie ienāk pasaulē, mazuļi var saprast mūziku. Var teikt, ka mūzika atdarina valodas melodiju. Emocijas tiek izsapustas gan valodas, gan mūzikas ātrumā. Tā izmantojot savas valodnieciskās zināšanas, mēs izprotam jūtas mūzikā. Un otrādi, muzikāli cilvēki apgūst valodas vieglāk. Daudzi cilvēki iegaumē valodas kā mūziku. Tā darot, viņi atceras valodu labāk. Interesanti ir tas, ka visā pasaulē šūpuļdziesmas skan ļoti līdzīgi. Tas pierāda, cik starptautiska ir mūzikas valoda. Un tā iespējams ir visskaistākā no valodām…