Rīt varbūt būs labāks laiks.
የአ-ር--ኔታ--ነገ--ተሻ--ይሆ--።
የ--- ሁ--- ነ- የ--- ይ----
የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
-----------------------
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
0
ye-āye-- -u-ēt-wi ---- ---esh--e-y--on-li.
y------- h------- n--- y-------- y--------
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Rīt varbūt būs labāks laiks.
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Kā Jūs to zināt?
እ-ዴት--ወቁ -ን-?
እ--- አ-- ያ---
እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን-
-------------
እንዴት አወቁ ያንን?
0
in--------ek-u ya-ini?
i------ ā----- y------
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
Kā Jūs to zināt?
እንዴት አወቁ ያንን?
inidēti āwek’u yanini?
Es ceru, ka tas būs labāks.
ተ-- --ርጋለው- የተ-- እን-ሚ-ን ።
ተ-- አ------ የ--- እ----- ።
ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ።
-------------------------
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
0
te-if---d--iga----; ye----al--i--d-m--oni-.
t----- ā----------- y-------- i---------- .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Es ceru, ka tas būs labāks.
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Viņš noteikti atnāks.
እሱ በ-ርግጠ-ነ------።
እ- በ------- ይ----
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-።
-----------------
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
0
i-----’-ri----e-yi-e-i -i----ali.
i-- b----------------- y---------
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Viņš noteikti atnāks.
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Vai tas ir noteikti?
እር-ጠኛ---?
እ---- ነ--
እ-ግ-ኛ ነ-?
---------
እርግጠኛ ነህ?
0
i-i----enya -ehi?
i---------- n----
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
Vai tas ir noteikti?
እርግጠኛ ነህ?
irigit’enya nehi?
Es zinu, ka viņš atnāks.
እ--ሚ-- አው-ለ-።
እ----- አ-----
እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው-
-------------
እንደሚመጣ አውቃለው።
0
in--e-īm--’a---i---le-i.
i----------- ā----------
i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-.
------------------------
inidemīmet’a āwik’alewi.
Es zinu, ka viņš atnāks.
እንደሚመጣ አውቃለው።
inidemīmet’a āwik’alewi.
Viņš noteikti piezvanīs.
እ--በእ-ግጠ-ነት ይ--ላ-።
እ- በ------- ይ-----
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል-
------------------
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
0
i---be--r-----e--in--- y-d---l---.
i-- b----------------- y----------
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-d-w-l-l-.
----------------------------------
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
Viņš noteikti piezvanīs.
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
Patiešām?
እውነ-?
እ----
እ-ነ-?
-----
እውነት?
0
iw-n--i?
i-------
i-i-e-i-
--------
iwineti?
Es domāju, ka viņš piezvanīs.
እንደ---ል----ለ-።
እ------ አ-----
እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው-
--------------
እንደሚደውል አምናለው።
0
i----m-de-i-- ā-i-alew-.
i------------ ā---------
i-i-e-ī-e-i-i ā-i-a-e-i-
------------------------
inidemīdewili āminalewi.
Es domāju, ka viņš piezvanīs.
እንደሚደውል አምናለው።
inidemīdewili āminalewi.
Vīns noteikti ir vecs.
ወይ---ጁ--ርግ-ኝ-ት-የቆ--ነ-።
ወ-- ጠ- በ------ የ-- ነ--
ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-።
----------------------
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
0
we-in---’e-u -erigi-’e-yi-et--y-k’--e new-.
w----- t---- b--------------- y------ n----
w-y-n- t-e-u b-r-g-t-e-y-n-t- y-k-o-e n-w-.
-------------------------------------------
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
Vīns noteikti ir vecs.
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
Vai jūs to droši zināt?
እር--ኛ---- -ውቃሉ?
እ---- ያ-- ያ----
እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-?
---------------
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
0
ir---t’--y---ani-i -awi--a--?
i---------- y----- y---------
i-i-i-’-n-a y-n-n- y-w-k-a-u-
-----------------------------
irigit’enya yanini yawik’alu?
Vai jūs to droši zināt?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
irigit’enya yanini yawik’alu?
Es pieņemu, ka tas ir vecs.
የ-የ-ነው -ዬ እ-ም---።
የ-- ነ- ብ- እ------
የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-።
-----------------
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
0
yek’-y---ewi --yē --emi-a-ew-.
y------ n--- b--- i-----------
y-k-o-e n-w- b-y- i-e-i-a-e-i-
------------------------------
yek’oye newi biyē igemitalewi.
Es pieņemu, ka tas ir vecs.
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
yek’oye newi biyē igemitalewi.
Mūsu vadītājs izskatās labi.
አለ-ችን-ልብሱ --ሮበታ-።
አ---- ል-- አ------
አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-።
-----------------
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
0
āl--’---ini li--su-ā-i-obet-l-.
ā---------- l----- ā-----------
ā-e-’-c-i-i l-b-s- ā-i-o-e-a-i-
-------------------------------
ālek’achini libisu āmirobetali.
Mūsu vadītājs izskatās labi.
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
ālek’achini libisu āmirobetali.
Jūs tā domājat?
ይ-ስልዎታል?
ይ-------
ይ-ስ-ዎ-ል-
--------
ይመስልዎታል?
0
y--e--l------i?
y--------------
y-m-s-l-w-t-l-?
---------------
yimesiliwotali?
Jūs tā domājat?
ይመስልዎታል?
yimesiliwotali?
Es uzskatu, ka viņš izskatās pat ļoti labi.
በእ--ጥ--ብሱ--ማረበት-ሆኖ--ግ-ቼ-ለ-።
በ---- ል-- ያ---- ሆ- አ-------
በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
---------------------------
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
be-i--gi--- lib-su--a-are--t--h-no----nyic---alew-.
b---------- l----- y--------- h--- ā---------------
b-’-r-g-t-i l-b-s- y-m-r-b-t- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
---------------------------------------------------
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
Es uzskatu, ka viņš izskatās pat ļoti labi.
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
Vadītājam noteikti ir draudzene.
አ--ው-በርግጠ-ነት -ሴት ጋደኛ--ለ-።
አ--- በ------ የ-- ጋ-- አ---
አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው-
-------------------------
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
0
āl--’a-- -e--g-t--ny----i-ye-ē-i -ad-n-- ---w-.
ā------- b--------------- y----- g------ ā-----
ā-e-’-w- b-r-g-t-e-y-n-t- y-s-t- g-d-n-a ā-e-i-
-----------------------------------------------
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
Vadītājam noteikti ir draudzene.
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
Jūs patiešām tā domājat?
በውነት--ን-ዛ--ም-ሉ?
በ--- እ--- ያ----
በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-?
---------------
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
0
be-----i---i--za-ya-in-l-?
b------- i------ y--------
b-w-n-t- i-i-e-a y-m-n-l-?
--------------------------
bewineti inideza yaminalu?
Jūs patiešām tā domājat?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
bewineti inideza yaminalu?
Ir pilnīgi iespējams, ka viņam ir draudzene.
የ---------ዳ--ው-መ--ት -ላል ነ-።
የ-- ጋ-- እ----- መ--- ቀ-- ነ--
የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-።
---------------------------
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
0
y---t--g-d-ny- -n-d--e---w- m-ge--ti---e-al- new-.
y----- g------ i----------- m------- k------ n----
y-s-t- g-d-n-a i-i-a-e-h-w- m-g-m-t- k-e-a-i n-w-.
--------------------------------------------------
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
Ir pilnīgi iespējams, ka viņam ir draudzene.
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.