Разговорник

mk Купување   »   bg Пазаруване

54 [педесет и четири]

Купување

Купување

54 [петдесет и четири]

54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване

Pazaruvane

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски бугарски Пушти Повеќе
Сакам да купам еден подарок. Б-- -с------и-к----д-----я-по--р-к. Б__ и____ / и_____ д_ к___ п_______ Б-х и-к-л / и-к-л- д- к-п- п-д-р-к- ----------------------------------- Бих искал / искала да купя подарък. 0
B--h is-a- --is-ala da ku--a-po-a-y-. B___ i____ / i_____ d_ k____ p_______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
Но не нешто премногу скапо. Н--не-н--- п-ек--е-о с---о. Н_ н_ н___ п________ с_____ Н- н- н-щ- п-е-а-е-о с-ъ-о- --------------------------- Но не нещо прекалено скъпо. 0
N--n---es--h----ek----o--k--o. N_ n_ n______ p________ s_____ N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
Можеби една рачна ташна? М-же--и---м-ка чан-а? М___ б_ д_____ ч_____ М-ж- б- д-м-к- ч-н-а- --------------------- Може би дамска чанта? 0
M-z-e -i d----a -han-a? M____ b_ d_____ c______ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
Која боја би ја сакале? Ка-ъ- ц----ж-л-е--? К____ ц___ ж_______ К-к-в ц-я- ж-л-е-е- ------------------- Какъв цвят желаете? 0
K---v -svyat z-e-----? K____ t_____ z________ K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
Црна, кафеава или бела? Ч-р--------- -----ял? Ч_____ к____ и__ б___ Ч-р-н- к-ф-в и-и б-л- --------------------- Черен, кафяв или бял? 0
C----n, ka---v--l- b-a-? C______ k_____ i__ b____ C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
Една голема или мала? Голяма --и ---к-? Г_____ и__ м_____ Г-л-м- и-и м-л-а- ----------------- Голяма или малка? 0
G-l-a-- ----ma--a? G______ i__ m_____ G-l-a-a i-i m-l-a- ------------------ Golyama ili malka?
Смеам ли да ја видам оваа? М--- ---д------ -аз-? М___ л_ д_ в___ т____ М-ж- л- д- в-д- т-з-? --------------------- Може ли да видя тази? 0
M--h--li-da---d-a ta-i? M____ l_ d_ v____ t____ M-z-e l- d- v-d-a t-z-? ----------------------- Mozhe li da vidya tazi?
Дали таа е од кожа? О- -ожа-л--е? О_ к___ л_ е_ О- к-ж- л- е- ------------- От кожа ли е? 0
O--k--h- li-ye? O_ k____ l_ y__ O- k-z-a l- y-? --------------- Ot kozha li ye?
Или пак е од вештачки материјал? Или -т -з--ств----ма--р-я? И__ о_ и_________ м_______ И-и о- и-к-с-в-н- м-т-р-я- -------------------------- Или от изкуствена материя? 0
I-i-o---zkustve-- -a-e--ya? I__ o_ i_________ m________ I-i o- i-k-s-v-n- m-t-r-y-? --------------------------- Ili ot izkustvena materiya?
Од кожа секако. О--ко-- ---ес-в-но. О_ к___ е__________ О- к-ж- е-т-с-в-н-. ------------------- От кожа естествено. 0
Ot-koz-- --s--s-----. O_ k____ y___________ O- k-z-a y-s-e-t-e-o- --------------------- Ot kozha yestestveno.
Ова е еден особено добар квалитет. То-а-е--с--ено д-б---ка-ест-о. Т___ е о______ д____ к________ Т-в- е о-о-е-о д-б-о к-ч-с-в-. ------------------------------ Това е особено добро качество. 0
To----- -s-b--o do--o kach---vo. T___ y_ o______ d____ k_________ T-v- y- o-o-e-o d-b-o k-c-e-t-o- -------------------------------- Tova ye osobeno dobro kachestvo.
И ташната навистина е со многу поволна цена. Ч-нтата-д-й---ително-е--а ----- ---о-на ц-н-. Ч______ д___________ е н_ м____ и______ ц____ Ч-н-а-а д-й-т-и-е-н- е н- м-о-о и-г-д-а ц-н-. --------------------------------------------- Чантата действително е на много изгодна цена. 0
Ch-nt----dey-tv--e-no ----a m--g--iz-od-- ts-n-. C_______ d___________ y_ n_ m____ i______ t_____ C-a-t-t- d-y-t-i-e-n- y- n- m-o-o i-g-d-a t-e-a- ------------------------------------------------ Chantata deystvitelno ye na mnogo izgodna tsena.
Ми се допаѓа. Х-р---а -и. Х______ м__ Х-р-с-а м-. ----------- Харесва ми. 0
Kh-resv--m-. K_______ m__ K-a-e-v- m-. ------------ Kharesva mi.
Ќе ја земам. Ще-я--зе-а. Щ_ я в_____ Щ- я в-е-а- ----------- Ще я взема. 0
Sh-h- -a-v----. S____ y_ v_____ S-c-e y- v-e-a- --------------- Shche ya vzema.
Дали можам случајно да ја заменам? Може л---ве--у--н--д--я -о--ен-? М___ л_ е_________ д_ я п_______ М-ж- л- е-е-т-а-н- д- я п-д-е-я- -------------------------------- Може ли евентуално да я подменя? 0
M--h---i-y-ve---al---d- ya p-dmen-a? M____ l_ y__________ d_ y_ p________ M-z-e l- y-v-n-u-l-o d- y- p-d-e-y-? ------------------------------------ Mozhe li yeventualno da ya podmenya?
Се разбира. Р-з-ир----. Р______ с__ Р-з-и-а с-. ----------- Разбира се. 0
Ra-b-r- --. R______ s__ R-z-i-a s-. ----------- Razbira se.
Ќе ја спакуваме како подарок. Ние--е --о----в--е-ка-о----ар--. Н__ щ_ я о________ к___ п_______ Н-е щ- я о-а-о-а-е к-т- п-д-р-к- -------------------------------- Ние ще я опаковаме като подарък. 0
N-e shc---ya-opa-o---- ---- --d-r--. N__ s____ y_ o________ k___ p_______ N-e s-c-e y- o-a-o-a-e k-t- p-d-r-k- ------------------------------------ Nie shche ya opakovame kato podaryk.
Таму од спротива е благајната. Ка---а - --- от--е-а. К_____ е т__ о_______ К-с-т- е т-м о-с-е-а- --------------------- Касата е там отсреща. 0
Kasa-- y- -am ot--------. K_____ y_ t__ o__________ K-s-t- y- t-m o-s-e-h-h-. ------------------------- Kasata ye tam otsreshcha.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -