Разговорник

mk Императив 1 (Наредбена форма)   »   bg Повелително наклонение 1

89 [осумдесет и девет]

Императив 1 (Наредбена форма)

Императив 1 (Наредбена форма)

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

[Povelitelno naklonenie 1]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски бугарски Пушти Повеќе
Ти си толку мрзелив / мрзелива – не биди толку мрзелив / мрзелива! Ти -и-толкова -ър---ив –-не-б-ди -олкова----з-ли-! Т- с- т------ м------- – н- б--- т------ м-------- Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
Ti -i --l-o-- ---zel-v –-ne--yd------o-------el-v! T- s- t------ m------- – n- b--- t------ m-------- T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
Ти спиеш толку долго – не спиј толку долго! Т---п-------о-кова --сн--–--е------о-толк-ва к-с-о! Т- с--- д- т------ к---- – н- с-- д- т------ к----- Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
Ti ----- -o -o--o-- ------– -- s-i -o --l-o----y-n-! T- s---- d- t------ k---- – n- s-- d- t------ k----- T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
Ти доаѓаш толку доцна – не доаѓај толку доцна! Ти-ид-а--толко-----с-о-–-не---в-й --л-ова ---н-! Т- и---- т------ к---- – н- и---- т------ к----- Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
T- -d-ash-----o-a ---n- - ne----a--t--k-v- ---n-! T- i----- t------ k---- – n- i---- t------ k----- T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
Ти се смееш толку гласно – немој да се смееш толку гласно! Ти -- см-еш -о---ва-с-лно-–-н- се с-е- -о-к--- с-лн-! Т- с- с---- т------ с---- – н- с- с--- т------ с----- Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
Ti-----mee-h tol--v- si-n--–--- -e-sme--t-l---- --l-o! T- s- s----- t------ s---- – n- s- s--- t------ s----- T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
Ти зборуваш толку тивко – не зборувај толку тивко! Т- ---ори--то-к-в---и---–-не --в-ри --л-ов- т---! Т- г------ т------ т--- – н- г----- т------ т---- Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
T---o---is--t-l-o-a--ikh- --ne g-v--i --lk-v- -ikh-! T- g------- t------ t---- – n- g----- t------ t----- T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
Ти пиеш премногу – не пиј толку многу! Ти пи---т--рд- --о-о---н--пи- -о--о-----ого! Т- п--- т----- м---- – н- п-- т------ м----- Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
Ti pie-h tv-r-e ----o-– n---iy-t-lko---m-o-o! T- p---- t----- m---- – n- p-- t------ m----- T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
Ти пушиш премногу – не пуши толку многу! Ти-пуши- -върде--н-г- –--е пуш--толков-----г-! Т- п---- т----- м---- – н- п--- т------ м----- Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
Ti pus-is----y-de mnogo----- pu-h- -o-k-v---n-g-! T- p------ t----- m---- – n- p---- t------ m----- T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
Ти работиш премногу – не работи толку многу! Т- -аб-ти--тол-о-- мн----–----р----и толков---но--! Т- р------ т------ м---- – н- р----- т------ м----- Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
Ti---bot-s--to-kova --og--- n----bo-- ---ko-a m---o! T- r------- t------ m---- – n- r----- t------ m----- T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
Ти возиш пребрзо – не вози толку брзо! Ти ка----т--к-в---ъ-зо-– -е -а-ай --л---- --р--! Т- к---- т------ б---- – н- к---- т------ б----- Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
T---ara-h -o-k-va --r-- ------ar-y-------a-b--zo! T- k----- t------ b---- – n- k---- t------ b----- T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
Станете, господине Милер! С--н-т-- --с-о--н М--е-! С------- г------- М----- С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
Sta------gos----n-M-ule-! S------- g------- M------ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
Седнете, господине Милер! Се--е-----о--од-н -ю-е-! С------- г------- М----- С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
Se-net-- g---od-n-------! S------- g------- M------ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
Останете на местото, господине Милер! О--а-ете----м-----о --,----п-дин---ле-! О------- н- м------ с-- г------- М----- О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
O--a-----na -y---o-- s-,-go-p-din--yu-e-! O------- n- m------- s-- g------- M------ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
Имајте трпение! И---т- ---пен--! И----- т-------- И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
Imay---t-rp----! I----- t-------- I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
Не брзајте! Н--б-рзайт-! Н- б-------- Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
Ne -yrza-t-! N- b-------- N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
Почекајте еден момент! По--к-йте -дин ---ент! П-------- е--- м------ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
P--haka--e -e----moment! P--------- y---- m------ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
Бидете внимателни! Бъд-т--вн------ни! Б----- в---------- Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
B--ete --im--e-n-! B----- v---------- B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
Бидете точни! Б-дет--т-чн-! Б----- т----- Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
B--e----och-i! B----- t------ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
Не бидете глупави! Н-----е-е---упави! Н- б----- г------- Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
N- -yd----glu--vi! N- b----- g------- N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -