Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   tr İyelik zamiri 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [altmışyedi]

İyelik zamiri 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски турски Пушти Повеќе
очила göz-ük g_____ g-z-ü- ------ gözlük 0
Тој ги заборави своите очила. O--e---k]-gözl--ü----n-t-u. O (______ g________ u______ O (-r-e-] g-z-ü-ü-ü u-u-t-. --------------------------- O (erkek] gözlüğünü unuttu. 0
Каде се неговите очила? Onun --z-üğü--e--e-] n--e--? O___ g______ (______ n______ O-u- g-z-ü-ü (-r-e-] n-r-d-? ---------------------------- Onun gözlüğü (erkek] nerede? 0
часовник sa-t s___ s-a- ---- saat 0
Неговиот часовник е расипан. O--n-(e---k] sa-t--bo---. O___ (______ s____ b_____ O-u- (-r-e-] s-a-i b-z-k- ------------------------- Onun (erkek] saati bozuk. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. Sa-t---v-----a-ılı. S___ d______ a_____ S-a- d-v-r-a a-ı-ı- ------------------- Saat duvarda asılı. 0
пасош pa---o-t p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
Тој го загуби својот пасош. O-(e----- --s-p-r-un---aybetti. O (______ p__________ k________ O (-r-e-] p-s-p-r-u-u k-y-e-t-. ------------------------------- O (erkek] pasaportunu kaybetti. 0
Каде е неговиот пасош? Onun --rk-k- -a----r-- ne----? O___ (______ p________ n______ O-u- (-r-e-] p-s-p-r-u n-r-d-? ------------------------------ Onun (erkek] pasaportu nerede? 0
тие – нивен o-l-r - s-z--r o____ – s_____ o-l-r – s-z-e- -------------- onlar – sizler 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. Çocu------be-eyn----n--bu--m-y----r. Ç_______ e____________ b____________ Ç-c-k-a- e-e-e-n-e-i-i b-l-m-y-r-a-. ------------------------------------ Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! A-- -be---n-e---g-li-or-ya! A__ e__________ g______ y__ A-a e-e-e-n-e-i g-l-y-r y-! --------------------------- Ama ebeveynleri geliyor ya! 0
Вие – Ваш Siz – si-ler S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Se-----i--z-nasıl--, B-y M-l-r? S__________ n_______ B__ M_____ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y M-l-r- ------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Ha------z-ne------B-- -ü-l--? H________ n______ B__ M______ H-n-m-n-z n-r-d-, B-y M-l-e-? ----------------------------- Hanımınız nerede, Bay Müller? 0
Вие – Ваш S-z-- sizler S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? S-y-ha-in----a----ı- -ay-----hmid-? S__________ n_______ B____ S_______ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y-n S-h-i-t- ----------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Eşi--z n--e-e,-B-yan--ch----? E_____ n______ B____ S_______ E-i-i- n-r-d-, B-y-n S-h-i-t- ----------------------------- Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -