Разговорник

mk Прилози   »   tr Nitelik zarfları

100 [сто]

Прилози

Прилози

100 [yüz]

Nitelik zarfları

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски турски Пушти Повеќе
веќе еднаш – никогаш досега daha ev--l --dah- ---e-h-ç d--- e---- – d--- ö--- h-- d-h- e-v-l – d-h- ö-c- h-ç -------------------------- daha evvel – daha önce hiç 0
Дали веќе сте биле во Берлин? D-ha-ev--l ----B--li-’de----u-d-nu- mu? D--- e---- h-- B-------- b--------- m-- D-h- e-v-l h-ç B-r-i-’-e b-l-n-u-u- m-? --------------------------------------- Daha evvel hiç Berlin’de bulundunuz mu? 0
Не, никогаш досега. / Не, сеуште не. H--ı---d-h----ce hiç bu---m-d-m. H----- d--- ö--- h-- b---------- H-y-r- d-h- ö-c- h-ç b-l-n-a-ı-. -------------------------------- Hayır, daha önce hiç bulunmadım. 0
некој – никој b-ri-– hiç ---se b--- – h-- k---- b-r- – h-ç k-m-e ---------------- biri – hiç kimse 0
Познавате ли овде некој? B---a-tan--ı-ın-z -ar-mı? B---- t---------- v-- m-- B-r-a t-n-d-ğ-n-z v-r m-? ------------------------- Burda tanıdığınız var mı? 0
Не, не познавам никого. H---r, bu-da --ms-yi ta--m----um. H----- b---- k------ t----------- H-y-r- b-r-a k-m-e-i t-n-m-y-r-m- --------------------------------- Hayır, burda kimseyi tanımıyorum. 0
уште – не повеќе da-- - ar--------l d--- – a---- d---- d-h- – a-t-k d-ğ-l ------------------ daha – artık değil 0
Ќе останете ли уште долго овде? B-rad- d--- ç---k-l--ak-m---nız? B----- d--- ç-- k------ m------- B-r-d- d-h- ç-k k-l-c-k m-s-n-z- -------------------------------- Burada daha çok kalacak mısınız? 0
Не, јас не останувам повеќе тука. Ha---,-bu-ada -rtı- -a--a----may-c-ğı-. H----- b----- a---- f---- k------------ H-y-r- b-r-d- a-t-k f-z-a k-l-a-a-a-ı-. --------------------------------------- Hayır, burada artık fazla kalmayacağım. 0
уште нешто – ништо повеќе b--şe- -aha-- h-- --r-şey b----- d--- – h-- b-- ş-- b-r-e- d-h- – h-ç b-r ş-y ------------------------- birşey daha – hiç bir şey 0
Сакате ли да се напиете уште нешто? Bi--şey-dah- içme- -----mi--niz? B-- ş-- d--- i---- i------------ B-r ş-y d-h- i-m-k i-t-r-i-i-i-? -------------------------------- Bir şey daha içmek istermisiniz? 0
Не, јас не сакам ништо повеќе. Hayır----ş-a hiç-b-- --- ---e-iy-r-m. H----- b---- h-- b-- ş-- i----------- H-y-r- b-ş-a h-ç b-r ş-y i-t-m-y-r-m- ------------------------------------- Hayır, başka hiç bir şey istemiyorum. 0
веќе нешто – сеуште ништо ev-e----– -enüz-d-ğ-l e------ – h---- d---- e-v-l-e – h-n-z d-ğ-l --------------------- evvelce – henüz değil 0
Јадевте ли веќе нешто? Evve-ce --- -e---r ---iniz m-? E------ b-- ş----- y------ m-- E-v-l-e b-r ş-y-e- y-d-n-z m-? ------------------------------ Evvelce bir şeyler yediniz mi? 0
Не, јас сеуште немам јадено ништо. H-yır,--e-üz-bir------em--im. H----- h---- b-- ş-- y------- H-y-r- h-n-z b-r ş-y y-m-d-m- ----------------------------- Hayır, henüz bir şey yemedim. 0
уште некој – никој повеќе daha ba-k- bir----art-k --m-- -ok d--- b---- b--- – a---- k---- y-- d-h- b-ş-a b-r- – a-t-k k-m-e y-k --------------------------------- daha başka biri – artık kimse yok 0
Сака ли уште некој кафе? Başk----h-e --t--e------mı? B---- k---- i------ v-- m-- B-ş-a k-h-e i-t-y-n v-r m-? --------------------------- Başka kahve isteyen var mı? 0
Не, никој повеќе. H----, --m-- -st-miy--. H----- k---- i--------- H-y-r- k-m-e i-t-m-y-r- ----------------------- Hayır, kimse istemiyor. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -