Rakk du ikke bussen?
-י-----א--ו--ס-
----- ל---------
-י-ר- ל-ו-ו-ו-?-
-----------------
איחרת לאוטובוס?
0
i-art- l-'---bu-?
i----- l---------
i-a-t- l-'-t-b-s-
-----------------
ixarta la'otobus?
Rakk du ikke bussen?
איחרת לאוטובוס?
ixarta la'otobus?
Jeg har ventet på deg i en halv time.
--כית- -ך -צי --ה.
------ ל- ח-- ש----
-י-י-י ל- ח-י ש-ה-
--------------------
חיכיתי לך חצי שעה.
0
x-k-ti -ekha/--k--xa-s- s-a--h.
x----- l--------- x---- s------
x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-.
-------------------------------
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Jeg har ventet på deg i en halv time.
חיכיתי לך חצי שעה.
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Har du ikke mobilen med deg?
א-- -------ן--יי--
--- ל- ט---- נ-----
-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?-
--------------------
אין לך טלפון נייד?
0
e-- --k----ak---el---n --yad?
e-- l--------- t------ n-----
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Har du ikke mobilen med deg?
אין לך טלפון נייד?
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Vær punktlig neste gang!
-שתד- /-י---ייק ---- --אה!
----- / י ל---- ב--- ה-----
-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!-
----------------------------
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
0
ti-h---el/-ish----i l-d--eq--af-a-----a--h!
t------------------ l------ b----- h-------
t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h-
-------------------------------------------
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Vær punktlig neste gang!
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Ta drosje neste gang!
--עם---אה--- -וני-.
---- ה--- ק- מ------
-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-
---------------------
בפעם הבאה קח מונית.
0
baf'---ha-a'-h ----qxi--o-it.
b----- h------ q------ m-----
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t-
-----------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Ta drosje neste gang!
בפעם הבאה קח מונית.
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Ta med deg paraply neste gang!
-פ-ם--באה--ח -ט---!
---- ה--- ק- מ------
-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-
---------------------
בפעם הבאה קח מטריה!
0
b--'a- ha--'-h---x/-x- mit----!
b----- h------ q------ m-------
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h-
-------------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Ta med deg paraply neste gang!
בפעם הבאה קח מטריה!
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
I morgen har jeg fri.
מח- אנ- פנוי-- --
--- א-- פ--- / ה--
-ח- א-י פ-ו- / ה-
-------------------
מחר אני פנוי / ה.
0
m--ar-an----nu-/--u-a-.
m---- a-- p------------
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
I morgen har jeg fri.
מחר אני פנוי / ה.
maxar ani panui/pnuyah.
Skal vi treffes i morgen?
נ-ג---חר?
---- מ----
-פ-ש מ-ר-
-----------
נפגש מחר?
0
n----esh -a-ar?
n------- m-----
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
Skal vi treffes i morgen?
נפגש מחר?
nipagesh maxar?
Beklager, jeg kan ikke i morgen.
--י-מצ--ר-- -, -חר-א-י -א-י--ל / -.
--- מ---- / ת- מ-- א-- ל- י--- / ה--
-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
0
ani mits---er--itst-'e-e-- max---a-- lo-y----l----h-l--.
a-- m--------------------- m---- a-- l- y---------------
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h-
--------------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Beklager, jeg kan ikke i morgen.
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Har du noen planer i helga?
ה-ם----נת מש----סוף ה-בוע -----?
--- ת---- מ--- ל--- ה---- ה------
-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-
----------------------------------
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
0
h---m -ik-n-nta---she-u-l-s-----s-a--'- -aqar--?
h---- t-------- m------ l---- h-------- h-------
h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v-
------------------------------------------------
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
Har du noen planer i helga?
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
Eller har du allerede en avtale?
האם-כבר ק-עת-משהו-
--- כ-- ק--- מ-----
-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?-
--------------------
האם כבר קבעת משהו?
0
h-'-- k-ar q-va-t ma----u?
h---- k--- q----- m-------
h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u-
--------------------------
ha'im kvar qava't mashehu?
Eller har du allerede en avtale?
האם כבר קבעת משהו?
ha'im kvar qava't mashehu?
Jeg foreslår at vi møtes i helga.
-נ- ---ע-- ה ש--------ף ----ע.
--- מ--- / ה ש---- ב--- ה------
-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------------------
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
0
a-i----s-'a-m--si'-h--s---i-g--h b's-f-hash-vu'a.
a-- m---------------- s--------- b---- h---------
a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a-
-------------------------------------------------
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
Jeg foreslår at vi møtes i helga.
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
Skal vi dra på piknik?
אול- --ש- -י-ניק?
---- נ--- פ-------
-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?-
-------------------
אולי נעשה פיקניק?
0
ula- -a'--s-h p--ni-?
u--- n------- p------
u-a- n-'-s-e- p-q-i-?
---------------------
ulai na'asseh piqniq?
Skal vi dra på piknik?
אולי נעשה פיקניק?
ulai na'asseh piqniq?
Skal vi dra til stranda?
א-ל--ני---לח------?
---- נ--- ל--- ה----
-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-
---------------------
אולי ניסע לחוף הים?
0
ul-- -is- l-xo--hay--?
u--- n--- l---- h-----
u-a- n-s- l-x-f h-y-m-
----------------------
ulai nisa l'xof hayam?
Skal vi dra til stranda?
אולי ניסע לחוף הים?
ulai nisa l'xof hayam?
Skal vi dra til fjells?
--לי-------ה-ים-
---- נ--- ל------
-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-
------------------
אולי ניסע להרים?
0
ul-i--i----------?
u--- n--- l-------
u-a- n-s- l-h-r-m-
------------------
ulai nisa laharim?
Skal vi dra til fjells?
אולי ניסע להרים?
ulai nisa laharim?
Jeg henter deg på kontoret.
--י -אס-ף או----ה--רד.
--- א---- א--- מ-------
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.-
------------------------
אני אאסוף אותך מהמשרד.
0
a---e-e--- ----h-m'ha-issr--.
a-- e----- o---- m-----------
a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d-
-----------------------------
ani e'esof otakh m'hamissrad.
Jeg henter deg på kontoret.
אני אאסוף אותך מהמשרד.
ani e'esof otakh m'hamissrad.
Jeg henter deg hjemme hos deg.
--- ---ו-----ך מ-בית-
--- א---- א--- מ------
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-
-----------------------
אני אאסוף אותך מהבית.
0
a-i --e--f---a-h-m'-ab-it.
a-- e----- o---- m--------
a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-.
--------------------------
ani e'esof otakh m'habait.
Jeg henter deg hjemme hos deg.
אני אאסוף אותך מהבית.
ani e'esof otakh m'habait.
Jeg henter deg ved bussholdeplassen.
--י -אס-ף----ך מ-ח-- -א-טובו-.
--- א---- א--- מ---- ה---------
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.-
--------------------------------
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
0
ani --e--- ota-- mi-a--na----'o-obu-.
a-- e----- o---- m-------- h---------
a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s-
-------------------------------------
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
Jeg henter deg ved bussholdeplassen.
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.