Я-ч-----н----б- --в-о--ни.
Я ч---- н- т--- п---------
Я ч-к-в н- т-б- п-в-о-и-и-
--------------------------
Я чекав на тебе півгодини. 0 YA -he--- na te---p-v-o-yn-.Y- c----- n- t--- p---------Y- c-e-a- n- t-b- p-v-o-y-y-----------------------------YA chekav na tebe pivhodyny.
Н- ж-ль, за------ ---мож-.
Н- ж---- з----- я н- м----
Н- ж-л-, з-в-р- я н- м-ж-.
--------------------------
На жаль, завтра я не можу. 0 Na z--l-, --vt-- -- n- ---h-.N- z----- z----- y- n- m-----N- z-a-ʹ- z-v-r- y- n- m-z-u------------------------------Na zhalʹ, zavtra ya ne mozhu.
В-тебе---- ----ани ---ц--в---дн-?
В т--- в-- є п---- н- ц- в-------
В т-б- в-е є п-а-и н- ц- в-х-д-і-
---------------------------------
В тебе вже є плани на ці вихідні? 0 V--ebe----e--e-p--ny n- -si-vy--id--?V t--- v--- y- p---- n- t-- v--------V t-b- v-h- y- p-a-y n- t-i v-k-i-n-?-------------------------------------V tebe vzhe ye plany na tsi vykhidni?
Чи---теб- вж- - план-?
Ч- в т--- в-- є п-----
Ч- в т-б- в-е є п-а-и-
----------------------
Чи в тебе вже є плани? 0 C---v--e-e-vzh- -e-pl---?C-- v t--- v--- y- p-----C-y v t-b- v-h- y- p-a-y--------------------------Chy v tebe vzhe ye plany?
Я-з-бер--т-б----офісу.
Я з----- т--- з о-----
Я з-б-р- т-б- з о-і-у-
----------------------
Я заберу тебе з офісу. 0 YA---b-ru -eb- - ofi-u.Y- z----- t--- z o-----Y- z-b-r- t-b- z o-i-u------------------------YA zaberu tebe z ofisu.
Я -а--ру---б- ----м-.
Я з----- т--- з д----
Я з-б-р- т-б- з д-м-.
---------------------
Я заберу тебе з дому. 0 YA-zaberu--e-e z--om-.Y- z----- t--- z d----Y- z-b-r- t-b- z d-m-.----------------------YA zaberu tebe z domu.
Visste du?
Koreansk snakkes av omtrent 77 millioner mennesker.
Disse menneskene bor i hovedsakelig i Nord- og Sør-Korea.
Men det er også Koreanske minoriteter i Kina og Japan.
Det er fortsatt debatt om hvilken språkfamilie Koreansk tilhører.
Det faktum at Korea er delt i to er også merkbart i språket til de to landene.
For eksempel henter Sør-Korea mange ord fra Engelsk.
Nordkoreanerne forstår ofte ikke disse ordene.
Standardspråk i begge land er basert på dialekter fra sine respektive hovedsteder.
En annen ting ved det Koreanske språket er dens nøyaktighet.
Språket indikerer for eksempel samlivet til de som snakker sammen.
Det er mange høflighetsfraser og mange ulike vilkår for de talende.
Den koreanske skriftsystemet er et alfabetisk system.
Enkeltbokstaver kombineres som stavelser i imaginære firkanter.
Spesielt interessant er konsonanter som fungerer som bilder gjennom sin form.
Den viser hvilken posisjon munn, tunge, gane og svelg skal ha i uttalen.