Slovníček fráz

sk V škole   »   uk В школі

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [чотири]

4 [chotyry]

В школі

[V shkoli]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina ukrajinčina Prehrať Viac
Kde sme? Д----? Д- м-- Д- м-? ------ Де ми? 0
D----? D- m-- D- m-? ------ De my?
Sme v škole. Ми-в шк--і. М- в ш----- М- в ш-о-і- ----------- Ми в школі. 0
My-------li. M- v s------ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
Máme vyučovanie. Ми-ма--- --о--. М- м---- у----- М- м-є-о у-о-и- --------------- Ми маємо уроки. 0
M- m-yem- --o--. M- m----- u----- M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
To sú žiaci. Ц- -ч-і. Ц- у---- Ц- у-н-. -------- Це учні. 0
T-- uc-ni. T-- u----- T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
To je učiteľka. Це----тел-к-. Ц- в--------- Ц- в-и-е-ь-а- ------------- Це вчителька. 0
T------yt-lʹka. T-- v---------- T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
To je trieda. Ц- --ас. Ц- к---- Ц- к-а-. -------- Це клас. 0
Tse -las. T-- k---- T-e k-a-. --------- Tse klas.
Čo robíme? Що--- --бимо? Щ- м- р------ Щ- м- р-б-м-? ------------- Що ми робимо? 0
S---- -y -obymo? S---- m- r------ S-c-o m- r-b-m-? ---------------- Shcho my robymo?
Učíme sa. М- в-им-ся. М- в------- М- в-и-о-я- ----------- Ми вчимося. 0
My --hym--ya. M- v--------- M- v-h-m-s-a- ------------- My vchymosya.
Učíme sa jazyk. Ми ви-ч-є---м-ву. М- в------- м---- М- в-в-а-м- м-в-. ----------------- Ми вивчаємо мову. 0
My-vy-ch---m--movu. M- v--------- m---- M- v-v-h-y-m- m-v-. ------------------- My vyvchayemo movu.
Učím sa angličtinu. Я-в-вч-ю--нглі-ську мов-. Я в----- а--------- м---- Я в-в-а- а-г-і-с-к- м-в-. ------------------------- Я вивчаю англійську мову. 0
Y----vc---u anhli----k------. Y- v------- a---------- m---- Y- v-v-h-y- a-h-i-̆-ʹ-u m-v-. ----------------------------- YA vyvchayu anhliy̆sʹku movu.
Učíš sa španielčinu. Ти-в-в--єш--с-ан--к--мо-у. Т- в------ і-------- м---- Т- в-в-а-ш і-п-н-ь-у м-в-. -------------------------- Ти вивчаєш іспанську мову. 0
Ty v--c-ayes- i-pan-ʹk------. T- v--------- i-------- m---- T- v-v-h-y-s- i-p-n-ʹ-u m-v-. ----------------------------- Ty vyvchayesh ispansʹku movu.
Učí sa nemčinu. В-н----ча- ні--ц-к- м--у. В-- в----- н------- м---- В-н в-в-а- н-м-ц-к- м-в-. ------------------------- Він вивчає німецьку мову. 0
Vin --v----e----e----u mov-. V-- v------- n-------- m---- V-n v-v-h-y- n-m-t-ʹ-u m-v-. ---------------------------- Vin vyvchaye nimetsʹku movu.
Učíme sa francúzštinu. Ми -ивчаємо--р---уз-ку -ов-. М- в------- ф--------- м---- М- в-в-а-м- ф-а-ц-з-к- м-в-. ---------------------------- Ми вивчаємо французьку мову. 0
M- ----haye-o ---nt----k---o-u. M- v--------- f---------- m---- M- v-v-h-y-m- f-a-t-u-ʹ-u m-v-. ------------------------------- My vyvchayemo frantsuzʹku movu.
Učíte sa taliančinu. В--в-вчає-е-і--лі--ьк---о-у. В- в------- і--------- м---- В- в-в-а-т- і-а-і-с-к- м-в-. ---------------------------- Ви вивчаєте італійську мову. 0
V-----ch-y--e-it-l-y----u-m-v-. V- v--------- i---------- m---- V- v-v-h-y-t- i-a-i-̆-ʹ-u m-v-. ------------------------------- Vy vyvchayete italiy̆sʹku movu.
Učia sa ruštinu. Вони ----ают----------- -о--. В--- в------- р-------- м---- В-н- в-в-а-т- р-с-й-ь-у м-в-. ----------------------------- Вони вивчають російську мову. 0
V--y-vyv--ayutʹ rosiy̆s--u---vu. V--- v--------- r--------- m---- V-n- v-v-h-y-t- r-s-y-s-k- m-v-. -------------------------------- Vony vyvchayutʹ rosiy̆sʹku movu.
Učiť sa jazyky je zaujímavé. Вив-а-и -о---ц--а-о. В------ м--- ц------ В-в-а-и м-в- ц-к-в-. -------------------- Вивчати мови цікаво. 0
Vy---aty---vy tsi----. V------- m--- t------- V-v-h-t- m-v- t-i-a-o- ---------------------- Vyvchaty movy tsikavo.
Chceme rozumieť ľuďom. Ми-х-ч-м- роз---т- люд-й. М- х----- р------- л----- М- х-ч-м- р-з-м-т- л-д-й- ------------------------- Ми хочемо розуміти людей. 0
M--kh-chem- --z-m-ty --u-ey-. M- k------- r------- l------- M- k-o-h-m- r-z-m-t- l-u-e-̆- ----------------------------- My khochemo rozumity lyudey̆.
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. Ми х---м- с-ілк----и---з--юд---. М- х----- с----------- з л------ М- х-ч-м- с-і-к-в-т-с- з л-д-м-. -------------------------------- Ми хочемо спілкуватися з людьми. 0
M- k-oc---- -p-lk-vatys-a z l------. M- k------- s------------ z l------- M- k-o-h-m- s-i-k-v-t-s-a z l-u-ʹ-y- ------------------------------------ My khochemo spilkuvatysya z lyudʹmy.

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!