Slovníček fráz

sk V škole   »   ad ЕджапIэм

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [плIы]

4 [plIy]

ЕджапIэм

EdzhapIjem

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina adygejčina Prehrať Viac
Kde sme? Т--э--ы-ыI? Т___ т_____ Т-д- т-щ-I- ----------- Тэдэ тыщыI? 0
Tjed----y--h-I? T_____ t_______ T-e-j- t-s-h-I- --------------- Tjedje tyshhyI?
Sme v škole. Тэ---ж-пIэм --щы-. Т_ е_______ т_____ Т- е-ж-п-э- т-щ-I- ------------------ Тэ еджапIэм тыщыI. 0
Tje e-zh-------ty-hhyI. T__ e_________ t_______ T-e e-z-a-I-e- t-s-h-I- ----------------------- Tje edzhapIjem tyshhyI.
Máme vyučovanie. Т- урокхэ--т-I--. Т_ у______ т_____ Т- у-о-х-р т-I-х- ----------------- Тэ урокхэр тиIэх. 0
T---ur--hj-r tiI-eh. T__ u_______ t______ T-e u-o-h-e- t-I-e-. -------------------- Tje urokhjer tiIjeh.
To sú žiaci. Мых-- кI-лэ--ж--I-х. М____ к_____________ М-х-р к-э-э-д-а-I-х- -------------------- Мыхэр кIэлэеджакIох. 0
Myhje- -Ij-l-e-dzha-Io-. M_____ k________________ M-h-e- k-j-l-e-d-h-k-o-. ------------------------ Myhjer kIjeljeedzhakIoh.
To je učiteľka. Мы--кIэлэ-----ж (------ы---. М__ к__________ (___________ М-р к-э-э-г-а-ж (-з-л-ф-г-]- ---------------------------- Мыр кIэлэегъадж (бзылъфыгъ]. 0
My------l---g-dz-----y--yg-. M__ k____________ (_________ M-r k-j-l-e-g-d-h (-z-l-y-)- ---------------------------- Myr kIjeljeegadzh (bzylfyg).
To je trieda. Мыр-к---с. М__ к_____ М-р к-а-с- ---------- Мыр класс. 0
Myr--l---. M__ k_____ M-r k-a-s- ---------- Myr klass.
Čo robíme? С--а тшIэр-р? С___ т_______ С-д- т-I-р-р- ------------- Сыда тшIэрэр? 0
Sy-- t-hI-er--r? S___ t__________ S-d- t-h-j-r-e-? ---------------- Syda tshIjerjer?
Učíme sa. Тэ -ед-э. Т_ т_____ Т- т-д-э- --------- Тэ теджэ. 0
T-e-t-d---e. T__ t_______ T-e t-d-h-e- ------------ Tje tedzhje.
Učíme sa jazyk. Тэ---эр -эт-г--ш--. Т_ б___ з__________ Т- б-э- з-т-г-а-I-. ------------------- Тэ бзэр зэтэгъашIэ. 0
T---b--e- -j-t-eg-sh-j-. T__ b____ z_____________ T-e b-j-r z-e-j-g-s-I-e- ------------------------ Tje bzjer zjetjegashIje.
Učím sa angličtinu. С---н-жыл----з-- з--э--ашIэ. С_ и____________ з__________ С- и-д-ы-ы-ы-з-р з-с-г-а-I-. ---------------------------- Сэ инджылызыбзэр зэсэгъашIэ. 0
Sj- -n------zy-zj-----e-----s-I-e. S__ i______________ z_____________ S-e i-d-h-l-z-b-j-r z-e-j-g-s-I-e- ---------------------------------- Sje indzhylyzybzjer zjesjegashIje.
Učíš sa španielčinu. О---па-ыб-эр з---ъа--э. О и_________ з_________ О и-п-н-б-э- з-о-ъ-ш-э- ----------------------- О испаныбзэр зэогъашIэ. 0
O i-pan-bz--r -j-o-----je. O i__________ z___________ O i-p-n-b-j-r z-e-g-s-I-e- -------------------------- O ispanybzjer zjeogashIje.
Učí sa nemčinu. А- --ъу-ъфыгъ- н-мыц--зэр-зэрег----э. А_ (__________ н_________ з__________ А- (-ъ-л-ф-г-] н-м-ц-б-э- з-р-г-а-I-. ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] нэмыцыбзэр зэрегъашIэ. 0
A-hh (------- -j-m---bz--r------gas-I--. A___ (_______ n___________ z____________ A-h- (-u-f-g- n-e-y-y-z-e- z-e-e-a-h-j-. ---------------------------------------- Ashh (hulfyg) njemycybzjer zjeregashIje.
Učíme sa francúzštinu. Тэ-фр-н-у-ыбзэ--з-тэгъашI-. Т_ ф___________ з__________ Т- ф-а-ц-з-б-э- з-т-г-а-I-. --------------------------- Тэ французыбзэр зэтэгъашIэ. 0
T-- fr-----y-z-er-zje-j--ash-j-. T__ f____________ z_____________ T-e f-a-c-z-b-j-r z-e-j-g-s-I-e- -------------------------------- Tje francuzybzjer zjetjegashIje.
Učíte sa taliančinu. Ш---италь-ныбз-р зэшъ--ъ-ш--. Ш__ и___________ з___________ Ш-о и-а-ь-н-б-э- з-ш-о-ъ-ш-э- ----------------------------- Шъо итальяныбзэр зэшъогъашIэ. 0
S-- -t--'-a---zj-- -j---o---hI--. S__ i_____________ z_____________ S-o i-a-'-a-y-z-e- z-e-h-g-s-I-e- --------------------------------- Sho ital'janybzjer zjeshogashIje.
Učia sa ruštinu. А--м у--сы--эр---р---аш--. А___ у________ з__________ А-э- у-ы-ы-з-р з-р-г-а-I-. -------------------------- Ахэм урысыбзэр зэрагъашIэ. 0
Ah-em -----b-je- -jer-g-s-Ije. A____ u_________ z____________ A-j-m u-y-y-z-e- z-e-a-a-h-j-. ------------------------------ Ahjem urysybzjer zjeragashIje.
Učiť sa jazyky je zaujímavé. Б---э---эб--эш----р ------гъ-ны. Б_____ з___________ г___________ Б-э-э- з-б-ъ-ш-э-ы- г-э-I-г-о-ы- -------------------------------- Бзэхэр зэбгъэшIэныр гъэшIэгъоны. 0
Bz--hj-r --e---e-h-j--y- --e-h---gon-. B_______ z______________ g____________ B-j-h-e- z-e-g-e-h-j-n-r g-e-h-j-g-n-. -------------------------------------- Bzjehjer zjebgjeshIjenyr gjeshIjegony.
Chceme rozumieť ľuďom. Т- ц--фхэ- къ--гу----нх-у --ф-й. Т_ ц______ к_____________ т_____ Т- ц-ы-х-р к-ы-г-р-I-н-э- т-ф-й- -------------------------------- Тэ цIыфхэр къыдгурыIонхэу тыфай. 0
Tje---yf-j-- -yd--ry-onhj-u--yf--. T__ c_______ k_____________ t_____ T-e c-y-h-e- k-d-u-y-o-h-e- t-f-j- ---------------------------------- Tje cIyfhjer kydguryIonhjeu tyfaj.
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. Т- --ыф--- -а-эг-щ-Iэнэу тыф--. Т_ ц______ т____________ т_____ Т- ц-ы-х-м т-д-г-щ-I-н-у т-ф-й- ------------------------------- Тэ цIыфхэм тадэгущыIэнэу тыфай. 0
T-e--Iy--j-----------hh---e---u ---aj. T__ c_______ t_________________ t_____ T-e c-y-h-e- t-d-e-u-h-y-j-n-e- t-f-j- -------------------------------------- Tje cIyfhjem tadjegushhyIjenjeu tyfaj.

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!