Slovníček fráz

sk V škole   »   ad ЕджапIэм

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [плIы]

4 [plIy]

ЕджапIэм

[EdzhapIjem]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina adygejčina Prehrať Viac
Kde sme? Тэ-э-т----? Т--- т----- Т-д- т-щ-I- ----------- Тэдэ тыщыI? 0
T-edje -y-h-yI? T----- t------- T-e-j- t-s-h-I- --------------- Tjedje tyshhyI?
Sme v škole. Тэ-ед--п--м ты--I. Т- е------- т----- Т- е-ж-п-э- т-щ-I- ------------------ Тэ еджапIэм тыщыI. 0
Tje ----a-Ijem-tyshhy-. T-- e--------- t------- T-e e-z-a-I-e- t-s-h-I- ----------------------- Tje edzhapIjem tyshhyI.
Máme vyučovanie. Т-----кх-р -и--х. Т- у------ т----- Т- у-о-х-р т-I-х- ----------------- Тэ урокхэр тиIэх. 0
Tj---ro-h--r -iIje-. T-- u------- t------ T-e u-o-h-e- t-I-e-. -------------------- Tje urokhjer tiIjeh.
To sú žiaci. М-х-р-кI--э-д-ак---. М---- к------------- М-х-р к-э-э-д-а-I-х- -------------------- Мыхэр кIэлэеджакIох. 0
My-je--k-je--e--z-a-I-h. M----- k---------------- M-h-e- k-j-l-e-d-h-k-o-. ------------------------ Myhjer kIjeljeedzhakIoh.
To je učiteľka. М----Iэ--егъ-д- (--ыл-ф-гъ-. М-- к---------- (----------- М-р к-э-э-г-а-ж (-з-л-ф-г-)- ---------------------------- Мыр кIэлэегъадж (бзылъфыгъ). 0
My-----el------zh (-z--f-g). M-- k------------ (--------- M-r k-j-l-e-g-d-h (-z-l-y-)- ---------------------------- Myr kIjeljeegadzh (bzylfyg).
To je trieda. Мы-------. М-- к----- М-р к-а-с- ---------- Мыр класс. 0
M-- k-ass. M-- k----- M-r k-a-s- ---------- Myr klass.
Čo robíme? С--а--ш-эр-р? С--- т------- С-д- т-I-р-р- ------------- Сыда тшIэрэр? 0
S--- -sh--erj--? S--- t---------- S-d- t-h-j-r-e-? ---------------- Syda tshIjerjer?
Učíme sa. Т---ед--. Т- т----- Т- т-д-э- --------- Тэ теджэ. 0
Tj- ---z-je. T-- t------- T-e t-d-h-e- ------------ Tje tedzhje.
Učíme sa jazyk. Тэ-б-эр-з-тэ---шIэ. Т- б--- з---------- Т- б-э- з-т-г-а-I-. ------------------- Тэ бзэр зэтэгъашIэ. 0
T-- bzj-- z-------shI--. T-- b---- z------------- T-e b-j-r z-e-j-g-s-I-e- ------------------------ Tje bzjer zjetjegashIje.
Učím sa angličtinu. Сэ---д-ы--з-б--р ----г--ш--. С- и------------ з---------- С- и-д-ы-ы-ы-з-р з-с-г-а-I-. ---------------------------- Сэ инджылызыбзэр зэсэгъашIэ. 0
Sj--ind--yl----z--- -j--j--ashIje. S-- i-------------- z------------- S-e i-d-h-l-z-b-j-r z-e-j-g-s-I-e- ---------------------------------- Sje indzhylyzybzjer zjesjegashIje.
Učíš sa španielčinu. О ис-аны-зэр -эог----э. О и--------- з--------- О и-п-н-б-э- з-о-ъ-ш-э- ----------------------- О испаныбзэр зэогъашIэ. 0
O-i--a--b-j-- zje-gash-j-. O i---------- z----------- O i-p-n-b-j-r z-e-g-s-I-e- -------------------------- O ispanybzjer zjeogashIje.
Učí sa nemčinu. Ащ -хъ-лъфы-ъ)---м----зэр----е----I-. А- (---------- н--------- з---------- А- (-ъ-л-ф-г-) н-м-ц-б-э- з-р-г-а-I-. ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) нэмыцыбзэр зэрегъашIэ. 0
A-h---h-lf-g----em-------r--j-reg---I-e. A--- (------- n----------- z------------ A-h- (-u-f-g- n-e-y-y-z-e- z-e-e-a-h-j-. ---------------------------------------- Ashh (hulfyg) njemycybzjer zjeregashIje.
Učíme sa francúzštinu. Т--фр--цузыб-эр-з-т-----I-. Т- ф----------- з---------- Т- ф-а-ц-з-б-э- з-т-г-а-I-. --------------------------- Тэ французыбзэр зэтэгъашIэ. 0
T-- f--n--z---j-r --e-jeg--hI-e. T-- f------------ z------------- T-e f-a-c-z-b-j-r z-e-j-g-s-I-e- -------------------------------- Tje francuzybzjer zjetjegashIje.
Učíte sa taliančinu. Шъ--и---ья-ы-з-р --ш---ъ---э. Ш-- и----------- з----------- Ш-о и-а-ь-н-б-э- з-ш-о-ъ-ш-э- ----------------------------- Шъо итальяныбзэр зэшъогъашIэ. 0
Sho -tal'jan---j----j-s-og----j-. S-- i------------- z------------- S-o i-a-'-a-y-z-e- z-e-h-g-s-I-e- --------------------------------- Sho ital'janybzjer zjeshogashIje.
Učia sa ruštinu. А----ур-сы-зэр -эр-----I-. А--- у-------- з---------- А-э- у-ы-ы-з-р з-р-г-а-I-. -------------------------- Ахэм урысыбзэр зэрагъашIэ. 0
A-jem-u-ysy-zj---zj---ga-hI--. A---- u--------- z------------ A-j-m u-y-y-z-e- z-e-a-a-h-j-. ------------------------------ Ahjem urysybzjer zjeragashIje.
Učiť sa jazyky je zaujímavé. Бз--эр -э-гъ------р -ъ-шIэ--оны. Б----- з----------- г----------- Б-э-э- з-б-ъ-ш-э-ы- г-э-I-г-о-ы- -------------------------------- Бзэхэр зэбгъэшIэныр гъэшIэгъоны. 0
B-je---r-zje-g---h---ny----e--I-ego-y. B------- z-------------- g------------ B-j-h-e- z-e-g-e-h-j-n-r g-e-h-j-g-n-. -------------------------------------- Bzjehjer zjebgjeshIjenyr gjeshIjegony.
Chceme rozumieť ľuďom. Т- -I-ф-эр-къыд-----о-х-у тыф-й. Т- ц------ к------------- т----- Т- ц-ы-х-р к-ы-г-р-I-н-э- т-ф-й- -------------------------------- Тэ цIыфхэр къыдгурыIонхэу тыфай. 0
Tj- c-----er --d--------jeu -y-a-. T-- c------- k------------- t----- T-e c-y-h-e- k-d-u-y-o-h-e- t-f-j- ---------------------------------- Tje cIyfhjer kydguryIonhjeu tyfaj.
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. Тэ цIы-хэм--адэг-щы----у----ай. Т- ц------ т------------ т----- Т- ц-ы-х-м т-д-г-щ-I-н-у т-ф-й- ------------------------------- Тэ цIыфхэм тадэгущыIэнэу тыфай. 0
T---c-yfh--- t-d---ushh-I--n--u t--a-. T-- c------- t----------------- t----- T-e c-y-h-e- t-d-e-u-h-y-j-n-e- t-f-j- -------------------------------------- Tje cIyfhjem tadjegushhyIjenjeu tyfaj.

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!