Slovníček fráz

sk V škole   »   ad ЕджапIэм

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [плIы]

4 [plIy]

ЕджапIэм

EdzhapIjem

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina adygejčina Prehrať Viac
Kde sme? Т--- т--ыI? Т___ т_____ Т-д- т-щ-I- ----------- Тэдэ тыщыI? 0
T----- ty-h--I? T_____ t_______ T-e-j- t-s-h-I- --------------- Tjedje tyshhyI?
Sme v škole. Т-------Iэ--т-щыI. Т_ е_______ т_____ Т- е-ж-п-э- т-щ-I- ------------------ Тэ еджапIэм тыщыI. 0
Tj--e-z--p-jem --shhyI. T__ e_________ t_______ T-e e-z-a-I-e- t-s-h-I- ----------------------- Tje edzhapIjem tyshhyI.
Máme vyučovanie. Т----о-х-- -иI--. Т_ у______ т_____ Т- у-о-х-р т-I-х- ----------------- Тэ урокхэр тиIэх. 0
Tj---rokh-e---iIje-. T__ u_______ t______ T-e u-o-h-e- t-I-e-. -------------------- Tje urokhjer tiIjeh.
To sú žiaci. Мы-эр кIэл--д-а--ох. М____ к_____________ М-х-р к-э-э-д-а-I-х- -------------------- Мыхэр кIэлэеджакIох. 0
Myhj-- kIjelj-edz-akIoh. M_____ k________________ M-h-e- k-j-l-e-d-h-k-o-. ------------------------ Myhjer kIjeljeedzhakIoh.
To je učiteľka. М-р--Iэ---г--дж (---лъфыгъ-. М__ к__________ (___________ М-р к-э-э-г-а-ж (-з-л-ф-г-]- ---------------------------- Мыр кIэлэегъадж (бзылъфыгъ]. 0
My- kI--l-ee--d-h -bz-l--g). M__ k____________ (_________ M-r k-j-l-e-g-d-h (-z-l-y-)- ---------------------------- Myr kIjeljeegadzh (bzylfyg).
To je trieda. Мы- -л-с-. М__ к_____ М-р к-а-с- ---------- Мыр класс. 0
M-----a-s. M__ k_____ M-r k-a-s- ---------- Myr klass.
Čo robíme? С--- т--э-э-? С___ т_______ С-д- т-I-р-р- ------------- Сыда тшIэрэр? 0
S-d--tshI---je-? S___ t__________ S-d- t-h-j-r-e-? ---------------- Syda tshIjerjer?
Učíme sa. Тэ тед-э. Т_ т_____ Т- т-д-э- --------- Тэ теджэ. 0
T-- t-d-hj-. T__ t_______ T-e t-d-h-e- ------------ Tje tedzhje.
Učíme sa jazyk. Т----э----тэг--шIэ. Т_ б___ з__________ Т- б-э- з-т-г-а-I-. ------------------- Тэ бзэр зэтэгъашIэ. 0
Tje-bzj-- zj---eg-s--je. T__ b____ z_____________ T-e b-j-r z-e-j-g-s-I-e- ------------------------ Tje bzjer zjetjegashIje.
Učím sa angličtinu. С--инд-ы--зыбз---зэ-эг----э. С_ и____________ з__________ С- и-д-ы-ы-ы-з-р з-с-г-а-I-. ---------------------------- Сэ инджылызыбзэр зэсэгъашIэ. 0
S---i-dz---y--bz--r-zj-s--g--h--e. S__ i______________ z_____________ S-e i-d-h-l-z-b-j-r z-e-j-g-s-I-e- ---------------------------------- Sje indzhylyzybzjer zjesjegashIje.
Učíš sa španielčinu. О--сп----зэр-зэ-г-ашIэ. О и_________ з_________ О и-п-н-б-э- з-о-ъ-ш-э- ----------------------- О испаныбзэр зэогъашIэ. 0
O-is---yb-jer-zj-oga--Ij-. O i__________ z___________ O i-p-n-b-j-r z-e-g-s-I-e- -------------------------- O ispanybzjer zjeogashIje.
Učí sa nemčinu. А- (х-улъф-г-]-н--ыцы-з---зэре-ъа---. А_ (__________ н_________ з__________ А- (-ъ-л-ф-г-] н-м-ц-б-э- з-р-г-а-I-. ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] нэмыцыбзэр зэрегъашIэ. 0
A--h-(--l--g)-n-em---b---- --e--g-s-I-e. A___ (_______ n___________ z____________ A-h- (-u-f-g- n-e-y-y-z-e- z-e-e-a-h-j-. ---------------------------------------- Ashh (hulfyg) njemycybzjer zjeregashIje.
Učíme sa francúzštinu. Т- ф-а---з--з------эг-а-Iэ. Т_ ф___________ з__________ Т- ф-а-ц-з-б-э- з-т-г-а-I-. --------------------------- Тэ французыбзэр зэтэгъашIэ. 0
T---f--nc--y--je---jet--gas--je. T__ f____________ z_____________ T-e f-a-c-z-b-j-r z-e-j-g-s-I-e- -------------------------------- Tje francuzybzjer zjetjegashIje.
Učíte sa taliančinu. Ш-о ит---я--б--р---шъог--шIэ. Ш__ и___________ з___________ Ш-о и-а-ь-н-б-э- з-ш-о-ъ-ш-э- ----------------------------- Шъо итальяныбзэр зэшъогъашIэ. 0
Sho-ita-'-a---z-e---j-s-og---Ije. S__ i_____________ z_____________ S-o i-a-'-a-y-z-e- z-e-h-g-s-I-e- --------------------------------- Sho ital'janybzjer zjeshogashIje.
Učia sa ruštinu. Ахэм--р---бз-р з--аг---Iэ. А___ у________ з__________ А-э- у-ы-ы-з-р з-р-г-а-I-. -------------------------- Ахэм урысыбзэр зэрагъашIэ. 0
A-je--u-ys--zj-r -j--aga-h--e. A____ u_________ z____________ A-j-m u-y-y-z-e- z-e-a-a-h-j-. ------------------------------ Ahjem urysybzjer zjeragashIje.
Učiť sa jazyky je zaujímavé. Бзэ----з-----ш-э--р гъ--I----н-. Б_____ з___________ г___________ Б-э-э- з-б-ъ-ш-э-ы- г-э-I-г-о-ы- -------------------------------- Бзэхэр зэбгъэшIэныр гъэшIэгъоны. 0
Bz--h-e- zje-gj-sh-j-nyr gj-sh-------. B_______ z______________ g____________ B-j-h-e- z-e-g-e-h-j-n-r g-e-h-j-g-n-. -------------------------------------- Bzjehjer zjebgjeshIjenyr gjeshIjegony.
Chceme rozumieť ľuďom. Тэ-ц-ы---- ---дг-р-I--х---ты--й. Т_ ц______ к_____________ т_____ Т- ц-ы-х-р к-ы-г-р-I-н-э- т-ф-й- -------------------------------- Тэ цIыфхэр къыдгурыIонхэу тыфай. 0
Tj---I--h----ky---r----hj-- -yf-j. T__ c_______ k_____________ t_____ T-e c-y-h-e- k-d-u-y-o-h-e- t-f-j- ---------------------------------- Tje cIyfhjer kydguryIonhjeu tyfaj.
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. Т- --ы-х---------щыIэ-эу -ыф--. Т_ ц______ т____________ т_____ Т- ц-ы-х-м т-д-г-щ-I-н-у т-ф-й- ------------------------------- Тэ цIыфхэм тадэгущыIэнэу тыфай. 0
Tj--cI---je- -ad---u--h-I-enj-u t--a-. T__ c_______ t_________________ t_____ T-e c-y-h-e- t-d-e-u-h-y-j-n-e- t-f-j- -------------------------------------- Tje cIyfhjem tadjegushhyIjenjeu tyfaj.

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!