Slovníček fráz

sk Na cestách   »   em En route

37 [tridsaťsedem]

Na cestách

Na cestách

37 [thirty-seven]

En route

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina angličtina (US) Prehrať Viac
Jazdí na motorke. He--rive--a---tor-ik-. He drives a motorbike. H- d-i-e- a m-t-r-i-e- ---------------------- He drives a motorbike. 0
Jazdí na bicykli. He-r---- - -i-----. He rides a bicycle. H- r-d-s a b-c-c-e- ------------------- He rides a bicycle. 0
Ide pešo. He-wal-s. He walks. H- w-l-s- --------- He walks. 0
Ide loďou. H- g-e--b--s-i-. He goes by ship. H- g-e- b- s-i-. ---------------- He goes by ship. 0
Ide člnom. H- -oes -- -oa-. He goes by boat. H- g-e- b- b-a-. ---------------- He goes by boat. 0
Pláva. He---im-. He swims. H- s-i-s- --------- He swims. 0
Je to tu nebezpečné? I--i- -a--------h-re? Is it dangerous here? I- i- d-n-e-o-s h-r-? --------------------- Is it dangerous here? 0
Je nebezpečné stopovať sám? I- ---d---e--us t- -i-chhi-e a-o--? Is it dangerous to hitchhike alone? I- i- d-n-e-o-s t- h-t-h-i-e a-o-e- ----------------------------------- Is it dangerous to hitchhike alone? 0
Je nebezpečné prechádzať sa v noci? Is-it da---ro-s-t--g--f-----wa----- -i--t? Is it dangerous to go for a walk at night? I- i- d-n-e-o-s t- g- f-r a w-l- a- n-g-t- ------------------------------------------ Is it dangerous to go for a walk at night? 0
Zablúdili sme. We-go- lo--. We got lost. W- g-t l-s-. ------------ We got lost. 0
Sme na nesprávnej ceste. We-r- -- t-e -r--g roa-. We’re on the wrong road. W-’-e o- t-e w-o-g r-a-. ------------------------ We’re on the wrong road. 0
Musíme sa obrátiť. W----st-tur--ar-u-d. We must turn around. W- m-s- t-r- a-o-n-. -------------------- We must turn around. 0
Kde sa tu dá zaparkovať? W---- ca- --e-p-r- her-? Where can one park here? W-e-e c-n o-e p-r- h-r-? ------------------------ Where can one park here? 0
Je tu nejaké parkovisko? Is -h-re - p--king --- ---e? Is there a parking lot here? I- t-e-e a p-r-i-g l-t h-r-? ---------------------------- Is there a parking lot here? 0
Ako dlho sa tu dá parkovať? H-- -o-g-c-----e -ark--er-? How long can one park here? H-w l-n- c-n o-e p-r- h-r-? --------------------------- How long can one park here? 0
Lyžujete? Do y-u--ki? Do you ski? D- y-u s-i- ----------- Do you ski? 0
Idete lyžiarskym vlekom hore? D--yo- take the-s-- -----to t-e -o-? Do you take the ski lift to the top? D- y-u t-k- t-e s-i l-f- t- t-e t-p- ------------------------------------ Do you take the ski lift to the top? 0
Dajú sa tu požičať lyže? C-n -n-------s--s -e--? Can one rent skis here? C-n o-e r-n- s-i- h-r-? ----------------------- Can one rent skis here? 0

Samovrava

Keď niekto hovorí sám so sebou, je to pre tých, čo počúvajú, väčšinou komické. Pritom samovravu praktizujú pravidelne všetci ľudia. Psychológovia odhadujú, že sa to týka viac ako 95 percent dospelých. Deti hovoria samy so sebou pri hraní takmer vždy. Samovrava je teda úplne normálny jav. Ide pritom len o zvláštnu formu komunikácie. A viesť samovravu má občas aj svoje výhody! Rozprávaním si urovnávame myšlienky. Samovrava je okamih, v ktorom sa presadzuje náš vnútorný hlas. Možno teda povedať, že nahlas premýšľame. Samovravou často trpia najmä roztržití ľudia. Určitá oblasť ich mozgu je menej aktívna. Preto sú menej organizovaní. Samovrava im pomáha konať plánovite. Samovrava nám môže tiež pomôcť pri rozhodovaní. Je tiež veľmi dobrou metódou na odbúranie stresu. Samovrava podporuje koncentráciu a zvyšuje schopnosť výkonu. Keďže niečo vysloviť trvá dlhšie, než len myslieť. Pri hovorení si lepšie triedime myšlienky. Ťažšie testy zvládneme lepšie, ak pri nich premýšľame nahlas. Potvrdili to rôzne pokusy. Samovravou si tiež dodávame odvahu. I mnohí športovci hovoria sami so sebou, aby sa motivovali. Bohužiaľ so sebou hovoríme väčšinou v negatívnych situáciách. Preto by sme sa mali pokúsiť formulovať všetko pozitívne. A často by sme mali opakovať, čo si prajeme. Hovorením tak môžeme pozitívne ovplyvniť svoje konanie. Bude to fungovať bohužiaľ len vtedy, ak zostaneme realistami!