Slovníček fráz

sk Dni v týždni   »   hy Days of the week

9 [deväť]

Dni v týždni

Dni v týždni

9 [ինը]

9 [iny]

Days of the week

[shabat’va orer]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina arménčina Prehrať Viac
pondelok եր-ու-ա-թի երկուշաբթի ե-կ-ւ-ա-թ- ---------- երկուշաբթի 0
y--kusha-t’i yerkushabt’i y-r-u-h-b-’- ------------ yerkushabt’i
utorok ե--քշ-բ-ի երեքշաբթի ե-ե-շ-բ-ի --------- երեքշաբթի 0
ye------a---i yerek’shabt’i y-r-k-s-a-t-i ------------- yerek’shabt’i
streda չ---ք-ա--ի չորեքշաբթի չ-ր-ք-ա-թ- ---------- չորեքշաբթի 0
c-’vo-ek---a--’i ch’vorek’shabt’i c-’-o-e-’-h-b-’- ---------------- ch’vorek’shabt’i
štvrtok հ-նգ---թի հինգշաբթի հ-ն-շ-բ-ի --------- հինգշաբթի 0
hin---abt-i hingshabt’i h-n-s-a-t-i ----------- hingshabt’i
piatok ու---թ ուրբաթ ո-ր-ա- ------ ուրբաթ 0
u---t’ urbat’ u-b-t- ------ urbat’
sobota շ-բաթ շաբաթ շ-բ-թ ----- շաբաթ 0
shab--’ shabat’ s-a-a-’ ------- shabat’
nedeľa կ-րակի կիրակի կ-ր-կ- ------ կիրակի 0
ki--ki kiraki k-r-k- ------ kiraki
týždeň մ- շա--թ մի շաբաթ մ- շ-բ-թ -------- մի շաբաթ 0
mi shaba-’ mi shabat’ m- s-a-a-’ ---------- mi shabat’
od pondelka do nedele եր--ւշաբ-իի- մի-չ----րա-ի երկուշաբթիից մինչև կիրակի ե-կ-ւ-ա-թ-ի- մ-ն-և կ-ր-կ- ------------------------- երկուշաբթիից մինչև կիրակի 0
yer------t--i--’-mi------- kir--i yerkushabt’iits’ minch’yev kiraki y-r-u-h-b-’-i-s- m-n-h-y-v k-r-k- --------------------------------- yerkushabt’iits’ minch’yev kiraki
Prvý deň je pondelok. Առ--ին --ը ե--ու-ա-թին է: Առաջին օրը երկուշաբթին է: Ա-ա-ի- օ-ը ե-կ-ւ-ա-թ-ն է- ------------------------- Առաջին օրը երկուշաբթին է: 0
A-raj-n---y -er-u-hab---n e Arrajin ory yerkushabt’in e A-r-j-n o-y y-r-u-h-b-’-n e --------------------------- Arrajin ory yerkushabt’in e
Druhý deň je utorok. Ե-կ--րդ-օր- եր--շաբթին-է: Երկրորդ օրը երեքշաբթին է: Ե-կ-ո-դ օ-ը ե-ե-շ-բ-ի- է- ------------------------- Երկրորդ օրը երեքշաբթին է: 0
Y------d-o-y -----’--a----- e Yerkrord ory yerek’shabt’in e Y-r-r-r- o-y y-r-k-s-a-t-i- e ----------------------------- Yerkrord ory yerek’shabt’in e
Tretí deň je streda. Երրոր--օրը--ո------թին -: Երրորդ օրը չորեքշաբթին է: Ե-ր-ր- օ-ը չ-ր-ք-ա-թ-ն է- ------------------------- Երրորդ օրը չորեքշաբթին է: 0
Y-----d --y -h--o-e--sh--t-i- e Yerrord ory ch’vorek’shabt’in e Y-r-o-d o-y c-’-o-e-’-h-b-’-n e ------------------------------- Yerrord ory ch’vorek’shabt’in e
Štvrtý deň je štvrtok. Չոր-որդ --- --նգ-ա--ի---: Չորրորդ օրը հինգշաբթին է: Չ-ր-ո-դ օ-ը հ-ն-շ-բ-ի- է- ------------------------- Չորրորդ օրը հինգշաբթին է: 0
C--vo-ro---o-y-hi-gs----’i--e Ch’vorrord ory hingshabt’in e C-’-o-r-r- o-y h-n-s-a-t-i- e ----------------------------- Ch’vorrord ory hingshabt’in e
Piaty deň je piatok. Հի--եր--դ---ը ------ն է: Հինգերորդ օրը ուրբաթն է: Հ-ն-ե-ո-դ օ-ը ո-ր-ա-ն է- ------------------------ Հինգերորդ օրը ուրբաթն է: 0
H--ger-r- ory ---at’- e Hingerord ory urbat’n e H-n-e-o-d o-y u-b-t-n e ----------------------- Hingerord ory urbat’n e
Šiesty deň je sobota. Վեց-րո----ր--շ--աթն -: Վեցերորդ օրը շաբաթն է: Վ-ց-ր-ր- օ-ը շ-բ-թ- է- ---------------------- Վեցերորդ օրը շաբաթն է: 0
Vets-yero-- --y s-----’- e Vets’yerord ory shabat’n e V-t-’-e-o-d o-y s-a-a-’- e -------------------------- Vets’yerord ory shabat’n e
Siedmy deň je nedeľa. Յ-թեր-րդ -րը ---ակին -: Յոթերորդ օրը կիրակին է: Յ-թ-ր-ր- օ-ը կ-ր-կ-ն է- ----------------------- Յոթերորդ օրը կիրակին է: 0
Yo---erord ory k-r--in-e Yot’yerord ory kirakin e Y-t-y-r-r- o-y k-r-k-n e ------------------------ Yot’yerord ory kirakin e
Týždeň má sedem dní. Շաբաթ--ու-ի--ոթ-օր: Շաբաթն ունի յոթ օր: Շ-բ-թ- ո-ն- յ-թ օ-: ------------------- Շաբաթն ունի յոթ օր: 0
Sh-b--’---ni---t’-or Shabat’n uni yot’ or S-a-a-’- u-i y-t- o- -------------------- Shabat’n uni yot’ or
Pracujeme len päť dní. Մենք ---ա---- ե---միայն--ի-գ օր: Մենք աշխատում ենք միայն հինգ օր: Մ-ն- ա-խ-տ-ւ- ե-ք մ-ա-ն հ-ն- օ-: -------------------------------- Մենք աշխատում ենք միայն հինգ օր: 0
M-n-’-a-h----um -e--’---ayn-hin- -r Menk’ ashkhatum yenk’ miayn hing or M-n-’ a-h-h-t-m y-n-’ m-a-n h-n- o- ----------------------------------- Menk’ ashkhatum yenk’ miayn hing or

Umelý jazyk esperanto

Angličtina je v súčasnosti najdôležitejším svetovým jazykom. Bolo by fajn, keby ňou vedeli komunikovať všetci ľudia. Tento cieľ sa však dá dosiahnuť i pomocou ďalších jazykov. Napríklad umelými jazykmi. Umelé jazyky boli vytvorené a vyvinuté za týmto účelom. Existuje teda určitý koncept, podľa ktorého boli vytvorené. V umelých jazykoch sa miešajú prvky z rôznych jazykov. Mnoho ľudí sa ich tak môže ľahšie naučiť. Cieľom každého umelého jazyka je možnosť medzinárodnej komunikácie. Najznámejším umelým jazykom je esperanto. Prvýkrát bol tento jazyk predstavený vo Varšave v roku 1887. Jeho zakladateľom je lekár Ludwik L. Zamenhof. Hlavnú príčinu sociálnych nepokojov videl v problémoch s komunikáciou. Chcel preto vytvoriť jazyk, ktorý by národy spájal. S jeho pomocou by spolu mohli rovnoprávne hovoriť všetci ľudia. Pseudonym lekára bol Dr. Esperanto - Ten, ktorý dúfa. Dokazuje to, ako veľmi svojmu snu veril. Myšlienka univerzálneho dorozumievania je však oveľa staršia. Až do dnešnej doby bolo vytvorených mnoho rôznych umelých jazykov. Spájajú sa s nimi také ciele ako tolerancia či ľudské práva. Esperanto dnes ovládajú ľudia vo viac ako 120 krajinách. Má však aj svojich kritikov. Napríklad 70% slovíčok je románskeho pôvodu. A navyše je výrazne poznamenané indoeurópskymi jazyky. Ľudia, ktorí ním hovoria, sa stretávajú na kongresoch či v rôznych združeniach. Pravidelne organizujú stretnutia a prednášky. Máte tiež chuť na lekciu esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!