Libri i frazës

sq Mbiemrat 2   »   ko 형용사 2

79 [shtatёdhjetёenёntё]

Mbiemrat 2

Mbiemrat 2

79 [일흔아홉]

79 [ilheun-ahob]

형용사 2

[hyeong-yongsa 2]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Koreanisht Luaj Më shumë
Kam veshur njё fustan blu. 저---란- 원피스를 입- -어요. 저_ 파__ 원___ 입_ 있___ 저- 파-색 원-스- 입- 있-요- ------------------- 저는 파란색 원피스를 입고 있어요. 0
j--n-un p-lan-a-g -onp--euleu- ---o-is---o--. j______ p________ w___________ i___ i________ j-o-e-n p-l-n-a-g w-n-i-e-l-u- i-g- i-s-e-y-. --------------------------------------------- jeoneun palansaeg wonpiseuleul ibgo iss-eoyo.
Kam veshur njё fustan tё kuq. 저는 --색 원--를 입고-있어-. 저_ 빨__ 원___ 입_ 있___ 저- 빨-색 원-스- 입- 있-요- ------------------- 저는 빨간색 원피스를 입고 있어요. 0
j--n-un---a-------g---n-is----u- -bgo i-------. j______ p__________ w___________ i___ i________ j-o-e-n p-a-g-n-a-g w-n-i-e-l-u- i-g- i-s-e-y-. ----------------------------------------------- jeoneun ppalgansaeg wonpiseuleul ibgo iss-eoyo.
Kam veshur njё fustan të gjelbër. 저는 ----원-스---고 -어요. 저_ 초__ 원___ 입_ 있___ 저- 초-색 원-스- 입- 있-요- ------------------- 저는 초록색 원피스를 입고 있어요. 0
j-o---- --o-ogs-eg --npiseu-e------o is--eo--. j______ c_________ w___________ i___ i________ j-o-e-n c-o-o-s-e- w-n-i-e-l-u- i-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------- jeoneun chologsaeg wonpiseuleul ibgo iss-eoyo.
Unё blej njё çantё tё zezё. 저는 검-- 가방을-사- 있-요. 저_ 검__ 가__ 사_ 있___ 저- 검-색 가-을 사- 있-요- ------------------ 저는 검은색 가방을 사고 있어요. 0
je-ne-- -e---eunsaeg-ga-a-g-e---sa-- i-------. j______ g___________ g_________ s___ i________ j-o-e-n g-o---u-s-e- g-b-n---u- s-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------- jeoneun geom-eunsaeg gabang-eul sago iss-eoyo.
Unё blej njё çantё kafe. 저는 -- 가방을 사고 있어-. 저_ 갈_ 가__ 사_ 있___ 저- 갈- 가-을 사- 있-요- ----------------- 저는 갈색 가방을 사고 있어요. 0
jeo-eu--gals--g --b-n--eul--a---i-s-e--o. j______ g______ g_________ s___ i________ j-o-e-n g-l-a-g g-b-n---u- s-g- i-s-e-y-. ----------------------------------------- jeoneun galsaeg gabang-eul sago iss-eoyo.
Unё blej njё çantё tё bardhё. 저- -얀- 가---사- -어-. 저_ 하__ 가__ 사_ 있___ 저- 하-색 가-을 사- 있-요- ------------------ 저는 하얀색 가방을 사고 있어요. 0
j-o-eu- h-yansae- ---a-g---l--a-- iss-eoyo. j______ h________ g_________ s___ i________ j-o-e-n h-y-n-a-g g-b-n---u- s-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------- jeoneun hayansaeg gabang-eul sago iss-eoyo.
Kam nevojё pёr njё makinё tё re. 저- --차--필-해요. 저_ 새 차_ 필____ 저- 새 차- 필-해-. ------------- 저는 새 차가 필요해요. 0
jeo-e-n-s-e c-a-a---l--oh--yo. j______ s__ c____ p___________ j-o-e-n s-e c-a-a p-l-y-h-e-o- ------------------------------ jeoneun sae chaga pil-yohaeyo.
Kam nevojё pёr njё makinё tё shpejtё. 저는--------요-요. 저_ 빠_ 차_ 필____ 저- 빠- 차- 필-해-. -------------- 저는 빠른 차가 필요해요. 0
j--neu--p----un--h-g--pil-y-h-e--. j______ p______ c____ p___________ j-o-e-n p-a-e-n c-a-a p-l-y-h-e-o- ---------------------------------- jeoneun ppaleun chaga pil-yohaeyo.
Kam nevojё pёr njё makinё tё rehatshme. 저는 ---차가-필--요. 저_ 편_ 차_ 필____ 저- 편- 차- 필-해-. -------------- 저는 편한 차가 필요해요. 0
je-n-un--yeo---n -h--------y-h---o. j______ p_______ c____ p___________ j-o-e-n p-e-n-a- c-a-a p-l-y-h-e-o- ----------------------------------- jeoneun pyeonhan chaga pil-yohaeyo.
Atje lart banon njё grua e vjetёr. 나-든 -인- -- -아-. 나__ 여__ 위_ 살___ 나-든 여-이 위- 살-요- --------------- 나이든 여인이 위에 살아요. 0
n---e-n-yeo-------e -a--a-o. n______ y______ w__ s_______ n-i-e-n y-o-n-i w-e s-l-a-o- ---------------------------- naideun yeoin-i wie sal-ayo.
Atje lart banon njё grua e shёndoshё. 뚱-- --- 위--살--. 뚱__ 여__ 위_ 살___ 뚱-한 여-이 위- 살-요- --------------- 뚱뚱한 여인이 위에 살아요. 0
ttung----gha- -e-in---wi------a-o. t____________ y______ w__ s_______ t-u-g-t-n-h-n y-o-n-i w-e s-l-a-o- ---------------------------------- ttungttunghan yeoin-i wie sal-ayo.
Atje poshtё banon njё grua kureshtare. 호----은 -인- -에 -아요. 호__ 많_ 여__ 밑_ 살___ 호-심 많- 여-이 밑- 살-요- ------------------ 호기심 많은 여인이 밑에 살아요. 0
h-gi-i- -an----n y--i------t---sa---yo. h______ m_______ y______ m____ s_______ h-g-s-m m-n---u- y-o-n-i m-t-e s-l-a-o- --------------------------------------- hogisim manh-eun yeoin-i mit-e sal-ayo.
Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё mirё. 저- 손-들--좋은--람-이---. 저_ 손___ 좋_ 사_______ 저- 손-들- 좋- 사-들-었-요- ------------------- 저희 손님들은 좋은 사람들이었어요. 0
je-hui -o-ni---ul--u- jo---u--salamde---i--s-----o. j_____ s_____________ j______ s____________________ j-o-u- s-n-i-d-u---u- j-h-e-n s-l-m-e-l-i-o-s-e-y-. --------------------------------------------------- jeohui sonnimdeul-eun joh-eun salamdeul-ieoss-eoyo.
Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё sjellshёm. 저- -------- -람---어요. 저_ 손___ 친__ 사_______ 저- 손-들- 친-한 사-들-었-요- -------------------- 저희 손님들은 친절한 사람들이었어요. 0
jeoh--------m------un-chin---l--n-s--am---l-i---s----o. j_____ s_____________ c__________ s____________________ j-o-u- s-n-i-d-u---u- c-i-j-o-h-n s-l-m-e-l-i-o-s-e-y-. ------------------------------------------------------- jeohui sonnimdeul-eun chinjeolhan salamdeul-ieoss-eoyo.
Tё ftuarit tanё ishin njerёz interesant. 저--손--은 -미-운--람--었-요. 저_ 손___ 흥___ 사_______ 저- 손-들- 흥-로- 사-들-었-요- --------------------- 저희 손님들은 흥미로운 사람들이었어요. 0
j-o----s-nnimd-u-------e-n--i--u- sa------l--e--s--oy-. j_____ s_____________ h__________ s____________________ j-o-u- s-n-i-d-u---u- h-u-g-i-o-n s-l-m-e-l-i-o-s-e-y-. ------------------------------------------------------- jeohui sonnimdeul-eun heungmiloun salamdeul-ieoss-eoyo.
Unё kam fёmijё tё dashur. 저- 사-스-운 -이들이--어-. 저_ 사____ 아___ 있___ 저- 사-스-운 아-들- 있-요- ------------------ 저는 사랑스러운 아이들이 있어요. 0
j-o--un sa--ng--ule-un--i-eul-i ----eoy-. j______ s_____________ a_______ i________ j-o-e-n s-l-n-s-u-e-u- a-d-u--- i-s-e-y-. ----------------------------------------- jeoneun salangseuleoun aideul-i iss-eoyo.
Por fqinjёt kanё fёmijё tё pacipё. 하-만---들----진--이-- 있-요. 하__ 이___ 건__ 아___ 있___ 하-만 이-들- 건-진 아-들- 있-요- ---------------------- 하지만 이웃들은 건방진 아이들이 있어요. 0
h----an iusdeul---n-geonb---j-n aide-l---i-s---y-. h______ i__________ g__________ a_______ i________ h-j-m-n i-s-e-l-e-n g-o-b-n-j-n a-d-u--- i-s-e-y-. -------------------------------------------------- hajiman iusdeul-eun geonbangjin aideul-i iss-eoyo.
A janё fёmijёt tuaj tё mirё? 당---아-----전-요? 당__ 아___ 얌____ 당-의 아-들- 얌-해-? -------------- 당신의 아이들은 얌전해요? 0
dan-s---ui--i---l-eu---a--e----ey-? d_________ a_________ y____________ d-n-s-n-u- a-d-u---u- y-m-e-n-a-y-? ----------------------------------- dangsin-ui aideul-eun yamjeonhaeyo?

Një gjuhë, shumë varietete

Edhe nëse flasim vetëm një gjuhë, ne flasim shumë gjuhë. Pasi asnjë gjuhë nuk është një sistem i mbyllur në vetvete. Çdo gjuhë shfaq dimensione të ndryshme. Gjuha është një strukturë e gjallë. Folësit gjithmonë orientohen tek personat me të cilët bisedojnë. Kjo është arsyeja pse njerëzit ndryshojnë gjuhën që flasin. Këto varietete shfaqen në forma të ndryshme. Për shembull, çdo gjuhë ka një histori. Ajo ka ndryshuar dhe do të vazhdojë të ndryshojë. Siç e dimë të gjithë, të moshuarit flasin ndryshe nga të rinjtë. Gjithashtu ekzistojnë dialekte të ndryshme të gjuhëve. Shumë folës të dialekteve mund t'i përshtaten mjedisit të tyre. Në situata të caktuara ata flasin gjuhën standarde. Grupe të ndryshme shoqërore kanë gjuhë të ndryshme. Shembuj të tyre mund të jenë gjuha e të rinjve ose gjuha e gjuetarëve. Shumica e njerëzve flasin ndryshe në punë e ndryshe në shtëpi. Shumë madje përdorin gjuhë profesionale në punë. Dallimet mund të shihen edhe në gjuhën e folur e atë të shkruar. Gjuha e folur është zakonisht shumë më e lehtë se ajo e shkruar. Ndryshimi mund të jetë shumë i madh. Ky është rasti kur gjuha e shkruar nuk ndryshon për një kohë të gjatë. Atëherë folësit duhet të mësojnë si fillim të përdorin gjuhën e shkruar. Shpesh gjuha e grave dhe e burrave ndryshon. Ky ndryshim nuk është shumë i madh në shoqëritë perëndimore. Por, ka vende ku gratë flasin shumë më ndryshe nga burrat. Në disa kultura, forma e mirësjelljes ka format e veta gjuhësore. Kështu që të folurit nuk është aq i lehtë! Ne duhet t'i kushtojmë vëmendje shumë gjërave të ndryshme njëkohësisht...