Libri i frazës
Nё restorant 1 »
У рэстаране 1
-
SQ Shqip
-
ar Arabisht
nl Holandisht
de Gjermanisht
EN Anglisht (US)
en Anglisht (UK)
es Spanjisht
fr Frëngjisht
ja Japonisht
pt Portugalisht (PT)
PT Portugalisht (BR)
zh Kinezisht (E thjeshtuar)
ad Adyghe
af Afrikanisht
am Amarikisht
bg Bullgarisht
bn Bengalisht
-
bs Boshnjakisht
ca Katalonisht
cs Çekisht
da Danisht
el Greqisht
eo Esperanto
et Estonisht
fa Persisht
fi Finlandisht
he Hebraisht
hi Hindisht
hr Kroatisht
hu Hungarisht
id Indonezisht
it Italisht
ka Gjeorgjisht
-
kn Kanadaisht
ko Koreanisht
ku Kurdisht (Kurmanjisht)
ky Kirgizisht
lt Lituanisht
lv Letonisht
mk Maqedonisht
mr Maratisht
no Norvegjisht
pa Panxhabisht
pl Polonisht
ro Rumanisht
ru Rusisht
sk Sllovakisht
sl Sllovenisht
sq Shqip
-
sr Serbisht
sv Suedisht
ta Tamilisht
te Telugisht
th Tajlandisht
ti Tigrinisht
tl Filipinisht
tr Turqisht
uk Ukrainisht
ur Urduisht
vi Vietnamisht
-
-
BE Bjellorusisht
-
ar Arabisht
nl Holandisht
de Gjermanisht
EN Anglisht (US)
en Anglisht (UK)
es Spanjisht
fr Frëngjisht
ja Japonisht
pt Portugalisht (PT)
PT Portugalisht (BR)
zh Kinezisht (E thjeshtuar)
ad Adyghe
af Afrikanisht
am Amarikisht
be Bjellorusisht
bg Bullgarisht
-
bn Bengalisht
bs Boshnjakisht
ca Katalonisht
cs Çekisht
da Danisht
el Greqisht
eo Esperanto
et Estonisht
fa Persisht
fi Finlandisht
he Hebraisht
hi Hindisht
hr Kroatisht
hu Hungarisht
id Indonezisht
it Italisht
-
ka Gjeorgjisht
kn Kanadaisht
ko Koreanisht
ku Kurdisht (Kurmanjisht)
ky Kirgizisht
lt Lituanisht
lv Letonisht
mk Maqedonisht
mr Maratisht
no Norvegjisht
pa Panxhabisht
pl Polonisht
ro Rumanisht
ru Rusisht
sk Sllovakisht
sl Sllovenisht
-
sr Serbisht
sv Suedisht
ta Tamilisht
te Telugisht
th Tajlandisht
ti Tigrinisht
tl Filipinisht
tr Turqisht
uk Ukrainisht
ur Urduisht
vi Vietnamisht
-
-
Mësim
-
001 - Persona 002 - Familja 003 - Njoh 004 - Nё shkollё 005 - Vende dhe gjuhё 006 - Lexoj dhe shkruaj 007 - Numrat 008 - Orёt 009 - Ditёt e javёs 010 - Dje – sot – nesёr 011 - Muajt 012 - Pije 013 - Veprimtaritё 014 - Ngjyrat 015 - Fruta dhe perime 016 - Stinёt dhe moti 017 - Nё shtёpi 018 - Pastrim shtёpie 019 - Nё kuzhinё 020 - Bisedё e shkurtёr 1 021 - Bisedё e shkurtёr 2 022 - Bisedё e shkurtёr 3 023 - Mёsoj gjuhё tё huaja 024 - Takim 025 - Nё qytet026 - Nё natyrё 027 - Nё hotel – Mbёrritja 028 - Nё hotel – ankesat 029 - Nё restorant 1 030 - Nё restorant 2 031 - Nё restorant 3 032 - Nё restorant 4 033 - Nё stacionin e trenit 034 - Nё tren 035 - Nё aeroport 036 - Transporti lokal publik 037 - Rrugёs 038 - Nё taksi 039 - Avari makine 040 - Pyes pёr rrugёn 041 - Orientimi 042 - Vizitё nё qytet 043 - Nё kopshtin zoologjik 044 - Tё dalёsh mbёmjeve 045 - Nё kinema 046 - Nё diskotekё 047 - Pёrgatitjet pёr udhёtim 048 - Aktivitete nё pushime 049 - Sport 050 - Nё pishinё051 - Bёj pazarin 052 - Nё qendrën tregtare 053 - Dyqane 054 - Bёj pazar 055 - Punoj 056 - Ndjenjat 057 - Te mjeku 058 - Pjesёt e trupit 059 - Nё zyrёn e postёs 060 - Nё bankё 061 - Numra rreshtorё 062 - Bёj pyetje 1 063 - Bёj pyetje 2 064 - Mohore 1 065 - Mohore 2 066 - Pёremrat pronor 1 067 - Pёremrat pronor 2 068 - i madh – i vogёl 069 - mё duhet – dua 070 - tё dёshirosh diçka 071 - tё duash diçka 072 - duhet 073 - mund 074 - tё lutesh pёr diçka 075 - tё argumentosh diçka 1076 - tё argumentosh diçka 2 077 - tё argumentosh diçka 3 078 - Mbiemrat 1 079 - Mbiemrat 2 080 - Mbiemrat 3 081 - E shkuara 1 082 - E shkuara 2 083 - E shkuara 3 084 - E shkuara 4 085 - Pyes – e shkuara 1 086 - Pyes – e shkuara 2 087 - E shkuara e foljeve modale 1 088 - E shkuara e foljeve modale 2 089 - Urdhёrore 1 090 - Urdhёrore 2 091 - Fjali nёnrenditёse me qё 1 092 - Fjali nёnrenditёse me qё 2 093 - Fjali tё nёnrenditura me nёse 094 - Lidhёzat 1 095 - Lidhёzat 2 096 - Lidhёzat 3 097 - Lidhёzat 4 098 - Lidhёza bashkёrenditёse 099 - Gjinore 100 - Ndajfoljet
-
- Blini librin
- E mëparshme
- Tjetra
- MP3
- A -
- A
- A+
29 [njёzetenёntё]
Nё restorant 1

29 [дваццаць дзевяць]
29 [dvatstsats’ dzevyats’]
Shqip | Bjellorusisht | Luaj Më shumë |
A ёshtё e zёnё tavolina? |
Гэ-- с----- с-------?
Гэты столік свабодны?
0
Ge-- s----- s-------? Gety stolіk svabodny? |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!A ёshtё e zёnё tavolina?Гэты столік свабодны?Gety stolіk svabodny? |
Menynё ju lutem. |
Я х---- б- / х----- б- п--------- м---.
Я хацеў бы / хацела бы паглядзець меню.
0
Ya k------ b- / k------- b- p----------- m----. Ya khatseu by / khatsela by paglyadzets’ menyu. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Menynё ju lutem.Я хацеў бы / хацела бы паглядзець меню.Ya khatseu by / khatsela by paglyadzets’ menyu. |
Çfarё mё këshilloni? |
Шт- В- м----- п------?
Што Вы можаце параіць?
0
Sh-- V- m------- p-------? Shto Vy mozhatse paraіts’? |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Çfarё mё këshilloni?Што Вы можаце параіць?Shto Vy mozhatse paraіts’? |
Do tё doja njё birrё. |
Я х---- б- / х----- б- к----- п---.
Я хацеў бы / хацела бы куфель піва.
0
Ya k------ b- / k------- b- k----- p---. Ya khatseu by / khatsela by kufel’ pіva. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Do tё doja njё birrё.Я хацеў бы / хацела бы куфель піва.Ya khatseu by / khatsela by kufel’ pіva. |
Do tё doja njё ujё mineral. |
Я х---- б- / х----- б- ш------ м---------- в---.
Я хацеў бы / хацела бы шклянку мінеральнай вады.
0
Ya k------ b- / k------- b- s-------- m---------- v---. Ya khatseu by / khatsela by shklyanku mіneral’nay vady. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Do tё doja njё ujё mineral.Я хацеў бы / хацела бы шклянку мінеральнай вады.Ya khatseu by / khatsela by shklyanku mіneral’nay vady. |
Do tё doja njё lёng portokalli. |
Я х---- б- / х----- б- ш------ а------------ с---.
Я хацеў бы / хацела бы шклянку апельсінавага соку.
0
Ya k------ b- / k------- b- s-------- a------------ s---. Ya khatseu by / khatsela by shklyanku apel’sіnavaga soku. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Do tё doja njё lёng portokalli.Я хацеў бы / хацела бы шклянку апельсінавага соку.Ya khatseu by / khatsela by shklyanku apel’sіnavaga soku. |
Do tё doja njё kafe. |
Я х---- б- / х----- б- к------ к---.
Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы.
0
Ya k------ b- / k------- b- k------- k---. Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Do tё doja njё kafe.Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы.Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy. |
Do tё doja njё kafe me qumёsht. |
Я х---- б- / х----- б- к------ к--- з м------.
Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком.
0
Ya k------ b- / k------- b- k------- k--- z m------. Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy z malakom. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Do tё doja njё kafe me qumёsht.Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком.Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy z malakom. |
Me sheqer, ju lutem. |
З ц------ к--- л----!
З цукрам, калі ласка!
0
Z t------- k--- l----! Z tsukram, kalі laska! |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Me sheqer, ju lutem.З цукрам, калі ласка!Z tsukram, kalі laska! |
Dua njё çaj. |
Я х---- б- / х----- б- к---- г------.
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты.
0
Ya k------ b- / k------- b- k---- g------. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Dua njё çaj.Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты.Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty. |
Dua njё çaj me limon. |
Я х---- б- / х----- б- к---- г------ з л------.
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам.
0
Ya k------ b- / k------- b- k---- g------ z l------. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z lіmonam. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Dua njё çaj me limon.Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам.Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z lіmonam. |
Dua njё çaj me qumёsht. |
Я х---- б- / х----- б- к---- г------ з м------.
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком.
0
Ya k------ b- / k------- b- k---- g------ z m------. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z malakom. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Dua njё çaj me qumёsht.Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком.Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z malakom. |
A keni cigare? |
У В-- ё--- ц-------?
У Вас ёсць цыгарэты?
0
U V-- y----- t--------? U Vas yosts’ tsygarety? |
+ |
A keni njё tavёll duhani? |
У В-- ё--- п---------?
У Вас ёсць попельніца?
0
U V-- y----- p----------? U Vas yosts’ popel’nіtsa? |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!A keni njё tavёll duhani?У Вас ёсць попельніца?U Vas yosts’ popel’nіtsa? |
A keni pёr tё ndezur? |
Ці н- з--------- ў В-- п--------?
Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць?
0
Ts- n- z----------- u V-- p---------? Tsі ne znoydzetstsa u Vas prykuryts’? |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!A keni pёr tё ndezur?Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць?Tsі ne znoydzetstsa u Vas prykuryts’? |
Mё mungon njё pirun. |
У м--- н--- в-------.
У мяне няма відэльца.
0
U m---- n---- v--------. U myane nyama vіdel’tsa. |
+ |
Mё mungon njё thikё. |
У м--- н--- н---.
У мяне няма нажа.
0
U m---- n---- n----. U myane nyama nazha. |
+ |
Mё mungon njё lugё. |
У м--- н--- л----.
У мяне няма лыжкі.
0
U m---- n---- l-----. U myane nyama lyzhkі. |
+ |
Nuk u gjet asnjë video!
Gramatika parandalon gënjeshtrat!
Çdo gjuhë ka karakteristika të veçanta. Disa kanë veçori që janë të njëjta në të gjithë botën. Midis këtyre gjuhëve është trio. Trio është gjuhë amtare në Amerikën e Jugut. Ajo flitet nga rreth 2000 njerëz në Brazil dhe Surinami. Veçantia e trios është gramatika. Ajo i detyron folësit të thonë gjithmonë të vërtetën. Përgjegjëse për këtë janë mbaresat të ashtuquajtura frustrative. Në gjuhën trio këto mbaresa i shtohen foljeve. Ato tregojnë sa e vërtetë është një fjali. Një shembull i thjeshtë shpjegon se si funksionon saktësisht.