Рјечник

sr Негација 2   »   af Ontkenning 2

65 [шездесет и пет]

Негација 2

Негација 2

65 [vyf en sestig]

Ontkenning 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски африкански Игра Више
Да ли је прстен скуп? Is -ie -i-g-du-r? Is die ring duur? I- d-e r-n- d-u-? ----------------- Is die ring duur? 0
Не, он кошта само стотину евра. Nee, -i- -o- -aar-n-t--enhon--r- -u-o. Nee, dit kos maar net eenhonderd Euro. N-e- d-t k-s m-a- n-t e-n-o-d-r- E-r-. -------------------------------------- Nee, dit kos maar net eenhonderd Euro. 0
Али ја имам само педесет. M--- ek het-n-- v--tig. Maar ek het net vyftig. M-a- e- h-t n-t v-f-i-. ----------------------- Maar ek het net vyftig. 0
Јеси ли већ готов / готовa? Is -- al-kl-ar? Is jy al klaar? I- j- a- k-a-r- --------------- Is jy al klaar? 0
Не, још не. N--, no--ni-. Nee, nog nie. N-e- n-g n-e- ------------- Nee, nog nie. 0
Али сам ускоро готов / готова. M-ar--- -a-----n---r--k-----wees. Maar ek sal binnekort klaar wees. M-a- e- s-l b-n-e-o-t k-a-r w-e-. --------------------------------- Maar ek sal binnekort klaar wees. 0
Желиш ли још супе? Wi- jy--og--op -ê? Wil jy nog sop hê? W-l j- n-g s-p h-? ------------------ Wil jy nog sop hê? 0
Не, не желим више. Nee-----wi- nie m-e--h-----. Nee, ek wil nie meer hê nie. N-e- e- w-l n-e m-e- h- n-e- ---------------------------- Nee, ek wil nie meer hê nie. 0
Али још један сладолед. M-ar nog--- r-om-s. Maar nog ’n roomys. M-a- n-g ’- r-o-y-. ------------------- Maar nog ’n roomys. 0
Станујеш ли већ дуго овде? W-o--jy -- l-n----er? Woon jy al lank hier? W-o- j- a- l-n- h-e-? --------------------- Woon jy al lank hier? 0
Не, тек један месец. Ne-, n-- n-t ’n m--n-. Nee, nog net ’n maand. N-e- n-g n-t ’- m-a-d- ---------------------- Nee, nog net ’n maand. 0
Али већ познајем много људи. Maar-e--ke- -l b-i- mens-. Maar ek ken al baie mense. M-a- e- k-n a- b-i- m-n-e- -------------------------- Maar ek ken al baie mense. 0
Путујеш ли сутра кући? Gaan j--mô-e h--s -oe r-? Gaan jy môre huis toe ry? G-a- j- m-r- h-i- t-e r-? ------------------------- Gaan jy môre huis toe ry? 0
Не, тек за викенд. N-e--ee-s---- --e n--ee-. Nee, eers oor die naweek. N-e- e-r- o-r d-e n-w-e-. ------------------------- Nee, eers oor die naweek. 0
Али се враћам већ у недељу. Maar -k-kom-ree-- Son-------u-. Maar ek kom reeds Sondag terug. M-a- e- k-m r-e-s S-n-a- t-r-g- ------------------------------- Maar ek kom reeds Sondag terug. 0
Да ли је твоја ћерка већ одрасла? I----- do-ter reeds ---vo-was-ene? Is jou dogter reeds ’n volwassene? I- j-u d-g-e- r-e-s ’- v-l-a-s-n-? ---------------------------------- Is jou dogter reeds ’n volwassene? 0
Не, она има тек седамнаест година. N--- -- -s--og---t----en---n. Nee, sy is nog net sewentien. N-e- s- i- n-g n-t s-w-n-i-n- ----------------------------- Nee, sy is nog net sewentien. 0
Али она већ има момка. Ma-r--y het-a-r--d- -n-k---l. Maar sy het alreeds ’n kêrel. M-a- s- h-t a-r-e-s ’- k-r-l- ----------------------------- Maar sy het alreeds ’n kêrel. 0

Шта нам речи говоре

на свету постојe милиони књига. Колико их је до данас написано, тачно се не зна. У њима се налази огромно знање. Када би их неко све прочитао, знао би о животу много тога. Зато што нам књиге показују на који начин се мења свет у коме живимо. Свака време има своје књиге. Из њих се може сазнати шта је људима важно. На жалост, нема никога ко би могао прочитати сваку књигу. Али, модерна технологија нам може помоћи у анализи књига. Путем дигитализације књиге се могу чувати електронским путем - као и подаци. Потом се њихов садржај може анализирати. На тај начин лингвисти долазе до тога како се језик мењао. Још је занимљивије бројати колико се често поједине речи употребљавају. На тај начин се може препознати значај извесних ствари. Научници су проучили преко пет милиона књига. У питању су биле књиге из последњих пет векова. При том је анализирано 500 милијарди речи. Фреквентност речи показала је како су људи некада живели, а како живе данас. У језику се огледају идеје и трендови. Реч мушкарци , на пример, је изгубила на значењу. У данашње време користи се много ређе него у прошлости. Употреба речи жене , напротив, све више добија на значају. Кад посматрамо речи, такође можемо доћи до тога шта радо једемо. Педесетих година је реч сладолед била врло важна. Онда су на популарности добиле речи пица и паста . Већ неколико година је популаран појам суши . За све који воле језике има једна добра вест ... Из године у годину, језик добија све више речи!